Você procurou por: rollmaterial (Alemão - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

rollmaterial

Polonês

tabor kolejowy

Última atualização: 2014-07-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

dazu gehört auch das entsprechende rollmaterial.

Polonês

uwzględnia się w niej również odpowiedni tabor kolejowy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

der zugang zum rollmaterial ist für neue betreiber in einem offenen marktumfeld bei der bewerbung um öffentliche dienstleistungsaufträge ein ernsthaftes problem.

Polonês

dostęp do taboru kolejowego jest ważnym czynnikiem ograniczającym możliwość świadczenia przez nowe podmioty usług komercyjnych i przystępowania przez nie do konkurencyjnych przetargów o zamówienia publiczne na usługi.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

3.7.2 ferner verfügen die bahnunternehmen nicht über die qualität an rollmaterial, um einem wettbewerb standhalten zu können.

Polonês

3.7.2 ponadto, operatorzy kolejowi nie mają wysokiej jakości taboru niezbędnego do sprostania konkurencji.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

ergänzt werden diese maßnahmen durch bestimmungen, die günstige rahmenbedingungen für wettbewerbliche vergabeverfahren sicherstellen sollen, etwa für den zugang zu rollmaterial.

Polonês

Środkom tym towarzyszą przepisy mające na celu zapewnienie korzystnych warunków dla konkurencyjnych procedur przetargowych, w tym zasady dotyczące dostępu do taboru kolejowego.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

obschon polens eisenbahnsystem das drittgrößte europas ist, kann es die steigerung der wirtschaftstätigkeit nicht in entsprechendem maß stützen, da infrastruktur und rollmaterial unzeitgemäß sind.

Polonês

mimo że polski system kolei jest trzeci pod względem wielkości w europie, nie jest w stanie wspierać odpowiednio rozwoju działalności gospodarczej ze względu na przestarzały charakter infrastruktury i taboru.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

am 3. mai erteilte die kommission der tschechischen republik332 die genehmigung zur bewilligung einer beihilfe für den erwerb von neuem rollmaterial durch die tschechischen eisenbahnen.

Polonês

w dniu 3 maja komisja upoważniła republikę czeską332 do przyznania pomocy na umożliwienie zakupu nowego taboru kolejowego.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

2.4.6 nichtsdestoweniger muss neben der notwendigen schaffung von hochgeschwindigkeitsstreckennetzen für güterzüge gleichzeitig auch ein für allemal die interoperabilität von rollmaterial, ausrüstungen und bahnbetriebsvorschriften sichergestellt werden.

Polonês

2.4.6 jednakże, wraz z koniecznością utworzenia ekspresowych linii towarowych, należałoby w sposób nieodwracalny zapewnić wzajemną zgodność sprzętu, wyposażenia i przepisów kolejowych.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

die kommission schlug vor, die zuständigen behörden dazu zu verpflichten, einen diskriminierungsfreien zugang zu rollmaterial zu gewährleisten, da dieser einen der wichtigsten faktoren für die teilnahme von eisenbahnunternehmen an vergabeverfahren darstellt.

Polonês

komisja zaproponowała, aby właściwe organy miały obowiązek dopilnowania, czy zagwarantowany jest dostęp do taboru kolejowego, ponieważ jest to jedna z głównych przeszkód dla udziału przedsiębiorstw kolejowych w procedurach przetargowych.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

in bezug auf eine in der regelung vorgesehene maßnahme, nämlich die investitionsbeihilfe für eisenbahnwaggons und neues oder erneuertes rollmaterial, wurde jedoch das förmliche prüfverfahren eingeleitet und unter der nummer c 52/02 registriert.

Polonês

jednak w sprawie jednego ze środków objętych programem wszczęto postępowanie wyjaśniające, a mianowicie w sprawie pomocy inwestycyjnej przeznaczonej na zakup wagonów kolejowych oraz nowego lub wyremontowanego taboru, zarejestrowanej pod numerem c 52/02.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

die beihilfemaßnahme, zu der das prüfverfahren eingeleitet wurde, betraf die investitionsbeihilfe für eisenbahnwaggons und neues oder erneuertes rollmaterial, während zu den übrigen maßnahmen der allgemeinen regelung zur förderung der verlagerung von güterverkehr von der straße auf andere verkehrsträger keine einwände erhoben wurden.

Polonês

Środek pomocy, wobec którego wszczęto postępowanie wyjaśniające dotyczył pomocy inwestycyjnej przeznaczonej na zakup wagonów kolejowych oraz nowego lub wyremontowanego taboru, nie wysunięto natomiast żadnych zastrzeżeń do pozostałych środków objętych ogólnym programem, mających stanowić zachętę do wykorzystywania w obrocie towarowym zamiast transportu samochodowego alternatywnych sposobów transportu.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

– 50 % der kosten der arbeiten im zusammenhang mit der installation der serienausrüstung für die installation von ertms in neuem und vorhandenem rollmaterial; die kommission kann einen zuschusshöchstbetrag je traktionseinheit festlegen;

Polonês

- maksymalnie 50 % kosztu prac związanych z instalowaniem wyposażenia seryjnego dla instalacji ertms na istniejącym lub nowym taborze kolejowym; w tych granicach komisja może ustalić maksymalną kwotę pomocy na każdy zespół trakcyjny;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

2.4.6 nichtsdestoweniger muss neben der notwendigen schaffung von hochgeschwindigkeitsstreckennetzen für güterzüge gleichzeitig auch ein für allemal die interoperabilität von rollmaterial, ausrüstungen und bahnbetriebsvorschriften sichergestellt werden. ferner muss — ohne den bau neuer schienenstrecken abzuwarten — die bestehende infrastruktur besser genutzt werden. auch ist zu prüfen, wie stillgelegte oder wenig befahrene strecken im zuge der verlagerung des personenreiseverkehrs auf andere verkehrsträger, insbesondere auf hochgeschwindigkeitsstrecken, besser genutzt werden können.

Polonês

2.4.6 jednakże, wraz z koniecznością utworzenia ekspresowych linii towarowych, należałoby w sposób nieodwracalny zapewnić wzajemną zgodność sprzętu, wyposażenia i przepisów kolejowych. poza tym, nie czekając na budowę nowych linii trzeba optymalnie wykorzystać infrastrukturę istniejącą oraz rozważyć wykorzystanie linii porzuconych lub odciążonych w następstwie przeniesienia ruchu pasażerskiego na inne środki transportu, zawłaszcza na linie ekspresowe.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,788,046,455 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK