Você procurou por: vertragsunternehmen (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

vertragsunternehmen

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

wie bereits ausgeführt, werden verstöße der bediensteten, angestellten oder vertragsunternehmen des cbp gegen die besagten anweisungen der cbp mit strengen disziplinarmaßnahmen und gegebenenfalls strafrechtlich geahndet.

Polonês

jak wskazano w niniejszym dokumencie, niezastosowanie się urzędników, pracowników oraz wykonawców cbp do przepisów polityki cbp zawartej w niniejszym dokumencie może skutkować odpowiednio podejmowaniem rygorystycznych środków dyscyplinarnych oraz sankcji karnych;

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das cbp wird vorschriften, richtlinien und sonstige anweisungen veröffentlichen, die die hier eingegangenen verpflichtungen enthalten, um sicherzustellen, dass die bediensteten, angestellten und vertragsunternehmen des cbp sich an diese verpflichtungserklärungen halten.

Polonês

cbp przyjmie regulacje, wytyczne oraz inne dokumenty polityczne obejmujące powyższe stwierdzenia, aby zapewnić zgodność z niniejszymi zobowiązaniami urzędników, pracowników oraz wykonawców cbp.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

cbp-bedienstete, cbp-angestellte und mitarbeiter von cbp-vertragsunternehmen müssen in zweijährigem abstand eine vollständige sicherheits- und datenschutzschulung einschließlich einer prüfung absolvieren.

Polonês

urzędnicy, pracownicy czy podwykonawcy cbp są zobowiązani do odbywania co dwa lata szkolenia w dziedzinie ochrony i prywatności danych, włącznie ze zdaniem testu.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

falls sich herausstellt, dass der von den beiden parteien in einem vertrag über verkehrsdienste aufgrund von verpflichtungen des öffentlichen dienstes vereinbarte preis zu niedrig ist, kann das vertragsunternehmen gemäß artikel 14 absätze 4 bis 6 der verordnung (ewg) nr. 1191/69 den vertrag unter einhaltung einer frist von drei monaten kündigen. die zuständigen behörden können das unternehmen verpflichten, den vertrag ein weiteres jahr gegen ein entgelt durchzuführen, das nach den in den abschnitten ii, iii und iv der verordnung festgelegten verfahren berechnet wird. nur in diesem fall kann für die auferlegung einer verpflichtung des öffentlichen dienstes bei verträgen über verkehrsdienste aufgrund von verpflichtungen des öffentlichen dienstes ein ausgleich gezahlt werden. combus hat seine verträge über verkehrsdienste aufgrund von verpflichtungen des öffentlichen dienstes nicht gekündigt; infolgedessen können die abschnitte ii, iii und iv der verordnung (ewg) nr. 1191/69 nicht geltend gemacht werden, um die von combus erhaltenen zahlungen als mit dem gemeinsamen markt vereinbar zu betrachten.

Polonês

jeżeli okaże się, że cena uzgodniona pomiędzy stronami w zamówieniu na usługi publiczne jest zbyt niska, przedsiębiorstwo, któremu udzielono zamówienia, zgodnie z art. 14 ust. 4 do 6 rozporządzenia 1191/69, ma możliwość wypowiedzenia umowy z zachowaniem trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia. właściwe władze mogą zobowiązać przedsiębiorstwo do dalszego wykonywania zobowiązań umownych przez okres jednego roku, za wynagrodzeniem obliczonym zgodnie z metodami ustalonymi w sekcjach ii, iii oraz iv rozporządzenia. rekompensata z tytułu nałożenia zobowiązań związanych ze świadczeniem usług publicznych w ramach systemu zamówień na usługi publiczne może być stosowana wyłącznie w opisanej powyżej sytuacji. spółka combus nie rozwiązała umów w sprawie świadczenia usług publicznych; w związku z czym niemożliwe jest zastosowanie sekcji ii, iii i iv rozporządzenia 1191/69 dla celów uznania dofinansowania otrzymanego przez spółkę combus za zgodne ze wspólnym rynkiem.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,793,417,931 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK