Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mit welchem problem soll sich die mitteilung auseinandersetzen?
ce problemă ar trebui să abordeze comunicarea?
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission sollte sich in zukunft auch damit auseinandersetzen.
comisia ar trebui să analizeze pe viitor şi aceste aspecte.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir mussten uns mit dem hohen druck der staatsschuldenkrise auseinandersetzen.
a trebuit să facem față presiunilor urgente ale crizei datoriei suverane.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
seit vergangenem herbst muss sich die europäische union mit zwei herausforderungen auseinandersetzen.
din toamna anului trecut, uniunea europeană s-a confruntat cu o dublă provocare.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch mit den bedingungen in den gewahrsamseinrichtungen und haftanstalten sollte sich die eu auseinandersetzen.
ar trebui întreprinse măsuri și în ceea ce privește condițiile de detenție, inclusiv în închisori.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der ewsa sollte sich mit diesen veränderungen und den daraus erwachsenden bedürfnissen auseinandersetzen.
cese ar trebui să evidențieze această mutație și nevoile care vor deriva de aici.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das kosovo sollte mit dem geplanten gericht zusammenarbeiten und sich mit seiner vergangenheit auseinandersetzen.
kosovo ar trebui să coopereze cu instanța preconizată și să își asume trecutul.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und überlegen sie, wenn sie sich mit dieser thematik auseinandersetzen, was sie ändern möchten.
✔ comunicarea – cum află angajaţii ce trebuie să facă sau cum să se comporte unul faţă de
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der neue ausschuss soll sich mit den problemen des sektors auseinandersetzen und ihm zu langfristigem erfolg verhelfen.
acest nou comitet va examina provocările cu care se confruntă acest sector și va contribui la reușita sa pe termen lung.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die europäische union muss mit internationalen organisationen zusammenarbeiten und sich mit den von diesen festgelegten vorschriften auseinandersetzen.
uniunea europeană trebuie să ţină seama de organizaţiile internaţionale şi de normele pe care acestea le stabilesc.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission sollte sich in zukunft auch mit diesen negativen aspekten auseinandersetzen und maßnahmen zu deren vermeidung erarbeiten.
comisia ar trebui să analizeze pe viitor şi aceste aspecte negative şi să elaboreze măsuri pentru evitarea lor.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die teilnehmer werden sich mit dem nutzen der biodiversität, deren gefährdung sowie lösungsansätzen für eine senkung der verlustraten auseinandersetzen.
ele vor analiza beneficiile biodiversităţii, presiunile care se exercită asupra lor în prezent şi posibile soluţii pentru încetinirea ritmului de pierdere a biodiversităţii.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der mangel an gemeinsamen verfahren führt zu einer isolierung der fahrgäste, die sich mit unterschiedlichen verfahren und fristen auseinandersetzen müssen.
lipsa procedurilor comune izolează pasagerii, care trebuie să se descurce printre diferitele proceduri și termene limită.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.8 zuweilen herrscht der eindruck, senioren würden sich nur langsam mit den ikt auseinandersetzen und hätten schwierigkeiten bei deren nutzung.
2.8 implicarea lor în domeniul tic este adesea percepută ca lentă și anevoioasă.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings sollte eine verbindung zu ganz konkreten maßnahmen hergestellt werden, mit denen sich die bürger in der praxis auseinandersetzen können wie intelligente messsysteme und energieeffizienz.
cu toate acestea, ar trebui să fie conectat la acţiuni foarte concrete, pe care oamenii să le poată întreprinde ei înşişi, cum ar fi contorizarea inteligentă şi eficienţa energetică.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darüber hinaus können weitere probleme auftreten, wenn ein bürger oder unternehmen sich mit dem verwaltungssystem eines anderen landes und dessen verfahrensweisen in einer anderen sprache auseinandersetzen muss.
În plus, atunci când un cetăţean sau o întreprindere trebuie să se adreseze administraţiei dintr-o altă ţară, într-o limbă diferită de a sa şi cu practici administrative diferite, pot apărea obstacole suplimentare.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das weitreichende thema der menschenrechte wird von der Öffentlichkeit zunehmend beachtet, vor allem auch von kritischen gruppen, die sich mit internationalen finanzierungsinstitutionen wie der europäischen investitionsbank auseinandersetzen.
drepturile omului constituie un subiect cuprinzător şi care se bucură de atenţie sporită din partea publicului, inclusiv a acelor grupuri de sensibilizare care se concentrează asupra instituţiilor financiare internaţionale, precum
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
arbeit als tätigkeit des menschen, die sich anpasst und an wert gewinnt in einer gesellschaft, die sich zunehmend mit umweltfragen und -werten auseinandersetzen muss;
munca, activitate umană care se adaptează şi este valorată în societate, impusă a ţine seama de mediu şi valorile ecologice,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie wird sich mit dem europäischen paradoxon auseinandersetzen, da sie die starke forschungsbasis in der union nutzen und neue innovative ansätze ermitteln wird, um einen wettbewerbsfähigeren, nachhaltigeren und ressourceneffizienteren fertigungssektor sicherzustellen.
cci va aborda problema paradoxului european, deoarece va capitaliza pe baza solidă de cercetare a uniunii, precum și identificarea de noi abordări inovatoare pentru a asigura o industrie prelucrătoare mai competitivă, mai durabilă și mai eficientă din punct de vedere al utilizării resurselor.
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.6 daher sollte sich die ccmi angesichts der erfahrungen, die der ewsa und die ccmi in zahlreichen einschlägigen stellungnahmen gesammelt haben, unbedingt mit dem umfassenden thema der auswirkungen europäischer umweltschutzvorschriften auf den industriellen wandel auseinandersetzen.
2.6 este prin urmare esenţial ca ccmi să discute tema amplă a impactului normelor europene de mediu asupra mutaţiilor industriale, ţinând seama de experienţa dobândită de cese şi ccmi prin elaborarea diverselor avize pe această temă.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: