Você procurou por: entsetzen (Alemão - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Romanian

Informações

German

entsetzen

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

die säulen des himmels zittern und entsetzen sich vor seinem schelten.

Romeno

stîlpii cerului se clatină, şi se înspăimîntă la ameninţarea lui.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die völker werden sich vor ihm entsetzen, aller angesichter werden bleich.

Romeno

tremură popoarele înaintea lor, şi toate feţele îngălbenesc.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sollte sich doch der himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der herr.

Romeno

miraţi-vă de aşa ceva, ceruri, înfioraţi-vă de spaimă şi groază, zice domnul.`

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darüber werden die gerechten sich entsetzen, und die unschuldigen werden sich entrüsten gegen die heuchler.

Romeno

oamenii fără prihană sînt înmărmuriţi de aceasta, şi cel nevinovat se răscoală împotriva celui nelegiuit.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

alle die auf den inseln wohnen, erschrecken über dich, und ihre könige entsetzen sich und sehen jämmerlich.

Romeno

toţi locuitorii ostroavelor stau înmărmuriţi din pricina ta, împăraţii lor stau cu părul vîlvoi de groază, şi le tremură faţa!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ach, wie entsetzen sich die inseln über deinen fall! ja die inseln im meer erschrecken über deinen untergang.

Romeno

acum tremură ostroavele în ziua căderii tale, stau îngrozite ostroavele mării de sfîrşitul tău.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die nach ihm kommen, werden sich über seinen tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine furcht ankommen.

Romeno

neamurile cari vor veni se vor uimi de prăpădirea lui, şi neamul de acum va fi cuprins de groază.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

alle, die dich kennen unter den heiden, werden sich über dich entsetzen, daß du so plötzlich bist untergegangen und nimmermehr aufkommen kannst.

Romeno

toţi cei ce te cunosc între popoare rămîn uimiţi din pricina ta; eşti nimicit, şi nu vei mai fi niciodată!``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

„der tragische verlust von menschenleben im mittelmeer hat in ganz europa entsetzen ausgelöst“, so der erste vizepräsident franz timmermans.

Romeno

prim-vicepreședintele frans timmermans a declarat: „

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

am tag, da ihr es seht, wird jede stillende aus entsetzen übersehen, was sie eben gestillt hat, und jede schwangere wird mit dem niederkommen, was sie trägt.

Romeno

În ziua când îl veţi vedea, fiece femeie care alăptează va uita ceea ce alăptează, fiece femeie însărcinată îşi va lepăda povara.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das leid tausender von migranten, die bei der Überfahrt über das mittelmeer ihr leben aufs spiel setzen, hat entsetzen ausgelöst und uns vor augen geführt, dass kein mitgliedstaat den hohen migrationsdruck allein bewältigen kann und sollte.

Romeno

tragedia miilor de migranți care și-au riscat viața pentru a traversa marea mediterană a șocat lumea și este clar că niciun stat membru nu poate sau nu ar trebui să facă față în mod individual presiunilor enorme ale migrației.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und das haus wird eingerissen werden, daß alle, die vorübergehen, werden sich entsetzen und zischen und sagen: warum hat der herr diesem lande und diesem hause also getan?

Romeno

Şi oricît de înaltă este casa aceasta, oricine va trece pe lîngă ea, va rămînea încremenit şi va fluiera. Şi va zice: ,pentruce a făcut domnul aşa ţării acesteia şi casei acesteia?`

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

schrecken, angst und schmerzen wird sie ankommen; es wird ihnen bange sein wie einer gebärerin; einer wird sich vor dem andern entsetzen; feuerrot werden ihre angesichter sein.

Romeno

ei sînt năpădiţi de spaimă; îi apucă chinurile şi durerile; se zvîrcolesc ca o femeie în durerile naşterii, se uită unii la alţii încremeniţi; feţele lor sînt roşi ca focul.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

an dem tag, da ihr es seht, wird jede stillende (aus entsetzen) übersehen, was sie (soeben) stillt, und jede schwangere wird mit dem niederkommen, was sie trägt.

Romeno

În ziua când îl veţi vedea, fiece femeie care alăptează va uita ceea ce alăptează, fiece femeie însărcinată îşi va lepăda povara.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,208,637 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK