Você procurou por: obliegen (Alemão - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Romanian

Informações

German

obliegen

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

ihm obliegen:

Romeno

acesta este răspunzător de :

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

der asylbehörde obliegen folgende aufgaben:

Romeno

autoritatea decizională are următoarele sarcini:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese aufgabe sollte dementsprechend dem referenzzentrum obliegen.

Romeno

acest rol ar trebui să fie atribuit centrului de referință.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die steuerungshoheit für den euro muss auch weiterhin dem eurosystem obliegen.

Romeno

cadrul se va aplica tuturor schemelor de plăţi prin card care oferă servicii atât pentru cărţile de credit, cât şi pentru cărţile de debit.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dem präsidium obliegen vorbereitung und organisation der arbeiten des ausschusses.

Romeno

biroul pregăteşte şi organizează lucrările comitetului.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

bis zu diesem zeitpunkt obliegen die genannten verpflichtungen dem Überlasser/versender.

Romeno

4. până la acea dată, aceste obligaţii revin în totalitate expeditorului.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

den mitgliedstaaten sollte die entwicklung und das betriebsmanagement ihrer eigenen nationalen systeme obliegen.

Romeno

statele membre ar trebui să fie responsabile pentru dezvoltarea și gestionarea operațională a sistemelor lor naționale.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

den mitgliedstaaten sollte die konzeption und operative verwaltung ihrer eigenen nationalen systeme obliegen.

Romeno

statele membre ar trebui să fie responsabile de dezvoltarea și gestionarea operațională a sistemelor lor naționale.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dem patienten sollte nur noch der nachweis der objektiven möglichkeit der schadensverursachung durch das medizinprodukt obliegen.

Romeno

pacientului îi revine doar obligaţia de a dovedi posibilitatea obiectivă că prejudiciul a fost cauzat de dispozitivul medical.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in schwerwiegender weise die verpflichtungen verletzt, die ihm nach dem für das unternehmen geltenden recht obliegen.

Romeno

nu își îndeplinește obligațiile care îi revin în conformitate cu reglementările care i se aplică.

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ihm obliegen die entgegennahme und lagerung der im labor eintreffenden proben sowie deren lagerung nach erfolgter prüfung.

Romeno

el are responsabilitatea recepționării și depozitării probelor în momentul în care ajung la laborator, precum și pe cea a depozitării lor după testare.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

d) in schwerwiegender weise die verpflichtungen verletzt, die ihm nach dem für das unternehmen geltenden recht obliegen.

Romeno

retragerea autorizaţiei ........................................................................... 29

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die für den verbraucher verfügbaren beweismittel einzuschränken oder dem verbraucher die beweislast aufzuerlegen, die rechtlich dem unternehmer obliegen sollte;

Romeno

să limiteze elementele de probă aflate la dispoziția consumatorului sau să impună consumatorului sarcina probei în circumstanțe în care aceasta revine în mod legal;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

allerdings würden einem potenziellen neuen anbieter verpflichtungen obliegen, die im einleitungsbeschluss dargelegt sind [27].

Romeno

cu toate acestea, o eventuală nouă întreprindere intrată pe piață ar fi supusă anumitor obligații, prezentate în decizia de inițiere [27].

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dem luftfahrtunternehmen obliegen daher alle betreuungspflichten gegenüber den betroffenen fluggästen während des gesamten zeitraums, in dem diese auf ihre anderweitige beförderung warten müssen.

Romeno

astfel, ansamblul obligațiilor de a acorda asistență pasagerilor se impune operatorului de transport aerian pe toată durata în care pasagerii respectivi trebuie să aștepte redirecționarea.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dem betreiber sollte immer die primäre verantwortung für die betriebssicherheit obliegen; er sollte zu jeder zeit befähigt sein, in dieser hinsicht zu handeln.

Romeno

operatorul ar trebui întotdeauna să fie entitatea cu responsabilitatea principală pentru siguranța operațiunilor și ar trebui să fie în orice moment competent să acționeze în acest sens.

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

artikel 30 schreibt zwingend vor, dass der für die verarbeitung verantwortliche einen datenschutzbeauftragten benennen muss, dem die in artikel 32 genannten aufgaben obliegen.

Romeno

articolul 30 introduce obligația operatorului de a desemna un responsabil cu protecția datelor care ar trebui să îndeplinească sarcinile enumerate la articolul 32.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

jedoch sind, vorbehaltlich der pflichten, die den mitgliedstaaten aufgrund ihrer innerstaatlichen verfahren obliegen, die finanziellen lasten angemessen zwischen der union und dem mitgliedstaat zu verteilen.

Romeno

cu toate acestea, sub rezerva respectării de către statele membre a obligațiilor în conformitate cu procedurile lor interne, pierderile financiare ar trebui împărțite în mod echitabil între uniune și statul membru.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der partei oder behörde, die den vorwurf einer zuwiderhandlung gegen artikel 81 absatz 1 oder artikel 82 des vertrags erhebt, sollte es obliegen, diese zuwiderhandlung gemäß den einschlägigen rechtlichen anforderungen nachzuweisen.

Romeno

ar trebui ca părţii sau autorităţii care invocă o încălcare a art. 81 alin.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(iii) er legt dem verwaltungsrat seine vorschläge zum aufbau der geschäftsführung vor, auch obliegen ihm einsatz, führung und Überwachung des personals des gemeinsamen unternehmens imi.

Romeno

(iii) să prezinte consiliului de administraţie propunerea sau propunerile sale privind structura organizatorică a serviciului administrativ şi să organizeze, să coordoneze şi să supravegheze personalul întreprinderii comune imi;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,503,642 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK