Você procurou por: rückzahlungsmodalitäten (Alemão - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Romanian

Informações

German

rückzahlungsmodalitäten

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

die art der maßnahmen, die für eine finanzierung durch die union in betracht kommen, und die rückzahlungsmodalitäten;

Romeno

tipul de măsuri eligibile pentru finanțare din partea uniunii și condițiile de rambursare;

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

a) die art der ausgaben, die für eine finanzierung durch die union in betracht kommen, und die rückzahlungsmodalitäten;

Romeno

(a) tipul de cheltuieli care pot beneficia de finanțare din partea uniunii și condițiile de rambursare;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

um die gleichbehandlung aller ausführer in den mitgliedstaaten zu gewährleisten, ist hinsichtlich der ausfuhrerstattungen ausdrücklich vorzusehen, dass jeder zu unrecht gezahlte betrag vom begünstigten mit zinsen zurückzuzahlen ist. gleichzeitig sind die rückzahlungsmodalitäten zu regeln.

Romeno

În vederea asigurării unui tratament egal pentru exportatori în statele membre, trebuie prevăzută în mod explicit restituirea cu dobândă de către beneficiar a oricărei sume plătite fără just temei, iar procedura de plată trebuie stabilită.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(65) um die gleichbehandlung aller ausführer in den mitgliedstaaten zu gewährleisten, ist hinsichtlich der ausfuhrerstattungen ausdrücklich vorzusehen, daß jeder zu unrecht gezahlte betrag vom begünstigten mit zinsen zurückzuzahlen ist. gleichzeitig sind die rückzahlungsmodalitäten zu regeln. zum besseren schutz der finanziellen interessen der gemeinschaft sollte diese verpflichtung bei abtretung des erstattungsanspruchs auch für den Übernehmer gelten. die wiedereingezogenen beträge, die zinsen und die sanktionsbeträge sind dem europäischen ausrichtungs-und garantiefonds für die landwirtschaft (eagfl) nach maßgabe von artikel 8 absatz 2 der verordnung (ewg) nr. 729/70 des rates vom 21. april 1970 über die finanzierung der gemeinsamen agrarpolitik(19), zuletzt geändert durch die verordnung (eg) nr. 1287/95(20), gutzuschreiben.

Romeno

(65) întrucât în vederea asigurării unui tratament egal pentru exportatorii din statele membre trebuie prevăzută în mod explicit restituirea cu dobândă de către beneficiar a oricărei sume plătite suplimentar, iar procedura de plată trebuie stabilită; întrucât pentru o mai bună apărare a intereselor financiare ale comunităţii trebuie prevăzut ca în cazul transferării dreptului la restituire respectiva obligaţie să fie extinsă asupra celui căruia i s-a transferat dreptul; întrucât sumele şi dobânzile recuperate şi sumele provenite din sancţiuni trebuie să fie vărsate în fondul european de orientare şi garantare agricolă (feoga) în conformitate cu principiile stabilite în art. 8 alin. (2) din regulamentul consiliului (cee) nr. 729/70 din 21 aprilie 1970 privind finanţarea politicii agricole comune1, modificat ultima dată de regulamentul (ce) nr. 1287/952;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,131,256 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK