Você procurou por: weingärtnern (Alemão - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Romanian

Informações

German

weingärtnern

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

wenn nun der herr des weinberges kommen wird, was wird er diesen weingärtnern tun?

Romeno

acum, cînd va veni stăpînul viei, ce va face el vierilor acelora?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da nun herbeikam die zeit der früchte, sandte er seine knechte zu den weingärtnern, daß sie seine früchte empfingen.

Romeno

cînd a venit vremea roadelor, a trimes pe robii săi la vieri, ca să ia partea lui de rod.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und sandte einen knecht, da die zeit kam, zu den weingärtnern, daß er von den weingärtnern nähme von der frucht des weinbergs.

Romeno

la vremea roadelor, a trimes la vieri un rob, ca să ia dela ei din roadele viei.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er fing aber an, zu sagen dem volk dies gleichnis: ein mensch pflanzte einen weinberg und tat ihn den weingärtnern aus und zog über land eine gute zeit.

Romeno

apoi a început să spună norodului pilda aceasta: ,,un om a sădit o vie, a arendat -o unor vieri şi a plecat într'o altă ţară, pentru o vreme îndelungată.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und zu seiner zeit sandte er einen knecht zu den weingärtnern, daß sie ihm gäben von der frucht des weinberges. aber die weingärtner stäupten ihn und ließen ihn leer von sich.

Romeno

la vremea rodurilor, a trimes la vieri un rob, ca să -i dea partea lui din rodul viei. vierii l-au bătut, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

höret ein anderes gleichnis: es war ein hausvater, der pflanzte einen weinberg und führte einen zaun darum und grub eine kelter darin und baute einen turm und tat ihn den weingärtnern aus und zog über land.

Romeno

ascultaţi o altă pildă. era un om, un gospodar, care a sădit o vie. a împrejmuit -o cu un gard, a săpat un teasc în ea, şi a zidit un turn. apoi a dat -o unor vieri, şi a plecat în altă ţară.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und er fing an, zu ihnen durch gleichnisse zu reden: ein mensch pflanzte einen weinberg und führte einen zaun darum und grub eine kelter und baute einen turm und tat ihn aus den weingärtnern und zog über land.

Romeno

isus a început pe urmă să le vorbească în pilde. ,,un om a sădit o vie. a împrejmuit -o cu un gard, a săpat un teasc în ea, şi a zidit un turn; apoi a arendat -o unor vieri şi a plecat din ţară.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,029,798,330 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK