Você procurou por: zebaoth (Alemão - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Romanian

Informações

German

zebaoth

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

denn mein ist silber und gold, spricht der herr zebaoth.

Romeno

,,al meu este argintul, şi al meu este aurul, zice domnul oştirilor.``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(-) aber der herr ist der gott zebaoth; herr ist sein name.

Romeno

domnul este dumnezeul oştirilor; numele lui este domnul.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

herr zebaoth, wohl dem menschen, der sich auf dich verläßt!

Romeno

doamne al oştirilor, ferice de omul care se încrede în tine!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so spricht der herr zebaoth: schauet, wie es euch geht!

Romeno

aşa vorbeşte domnul oştirilor: ,uitaţi-vă cu băgare de seamă la căile voastre!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so spricht der herr zebaoth, der gott israels, von dir baruch:

Romeno

,,aşa vorbeşte domnul, dumnezeul lui israel, despre tine, baruc:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nun, so spricht der herr zebaoth: schauet, wie es euch geht!

Romeno

aşa vorbeşte acum domnul oştirilor: ,,uitaţi-vă cu băgare de seamă la căile voastre!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und jesaja sprach zu hiskia: höre das wort des herrn zebaoth:

Romeno

atunci isaia a zis lui ezechia: ,,ascultă cuvîntul domnului oştirilor!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gott zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein antlitz; so genesen wir.

Romeno

ridică-ne, dumnezeul oştirilor! fă să strălucească faţa ta, şi vom fi scăpaţi!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

höret und zeuget im hause jakob, spricht der herr herr, der gott zebaoth.

Romeno

ascultaţi, şi spuneţi lucrul acesta casei lui iacov, zice domnul dumnezeu, dumnezeul oştirilor:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

herr, gott zebaoth, tröste uns, laß dein antlitz leuchten; so genesen wir.

Romeno

doamne, dumnezeul oştirilor, ridică-ne iarăş! fă să strălucească faţa ta, şi vom fi scăpaţi!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darum so spricht der herr zebaoth: weil ihr denn meine worte nicht hören wollt,

Romeno

de aceea, aşa vorbeşte domnul oştirilor: ,,pentru că n'aţi ascultat cuvintele mele,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn der herr herr zebaoth wird ein verderben gehen lassen, wie beschlossen ist, im ganzen lande.

Romeno

Şi nimicirea aceasta, care a fost hotărîtă, domnul, dumnezeul oştirilor, o va aduce la îndeplinire în toată ţara.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber der herr zebaoth erhöht werde im recht und gott, der heilige, geheiligt werde in gerechtigkeit.

Romeno

dar domnul oştirilor va fi înălţat prin judecată, şi dumnezeul cel sfînt va fi sfinţit prin dreptate.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daß euch alle heiden sollen selig preisen, denn ihr sollt ein wertes land sein, spricht der herr zebaoth.

Romeno

,,toate neamurile vă vor ferici atunci, căci veţi fi o ţară plăcută, zice domnul oştirilor.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber nun will ich nicht wie in den vorigen tagen mit den übrigen dieses volkes fahren, spricht der herr zebaoth;

Romeno

acum nu voi mai face rămăşiţei poporului acestuia ca în trecut, zice domnul oştirilor.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

also sprach der herr zebaoth: richtet recht, und ein jeglicher beweise an seinem bruder güte und barmherzigkeit;

Romeno

,,aşa a vorbit domnul oştirilor: ...faceţi cu adevărat dreptate, şi purtaţi-vă cu bunătate şi îndurare unul faţă de altul.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

also werden viele völker und die heiden in haufen kommen, zu suchen den herrn zebaoth zu jerusalem, zu bitten vor dem herrn.

Romeno

Şi multe popoare şi multe neamuri vor veni astfel să caute pe domnul oştirilor la ierusalim, şi să se roage domnului.``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber ich will die Ägypter übergeben in die hände grausamer herren, und ein harter könig soll über sie herrschen, spricht der herrscher, der herr zebaoth.

Romeno

voi da egiptul în mînile unui stăpîn aspru, şi un împărat fără milă va stăpîni peste ei, zice domnul, dumnezeul oştirilor.``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber siehe, der herr herr zebaoth wird die Äste mit macht verhauen, und was hoch aufgerichtet steht, verkürzen, daß die hohen erniedrigt werden.

Romeno

iată, domnul, dumnezeul oştirilor, taie crăcile cu putere; cei mai mari sînt tăiaţi, cei mai înalţi sînt doborîţi.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

herr zebaoth, du gott israels, der du allein über dem cherubim sitzest, du bist allein gott über alle königreiche auf erden, du hast himmel und erde gemacht.

Romeno

,,doamne al oştirilor, dumnezeul lui israel, care şezi pe heruvimi! tu eşti singurul dumnezeu al tuturor împărăţiilor pămîntului! tu ai făcut cerurile şi pămîntul!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,778,899,159 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK