A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die roma waren schon immer von sozialer ausgrenzung und vertreibung bedroht. der fall přednádraží ist leider ein weiteres, eindrucksvolles beispiel dieser entwicklung.
Цыганская община постоянно подвергается притеснениям и социальной изоляции, и данная ситуация с выселениями – явное продолжение этой досадной тенденции.
zu den von sozialer ausgrenzung bedrohten gruppen zählen personen mit einem niedrigen qualifikationsniveau, von sozialhilfe oder rente lebende personen sowie die bewohner ländlicher gebiete.
К группам риска для социального отчуждения относятся те, кто имеет низкую профессиональную квалификацию, безработные на протяжении длительного периода, люди, живущие на социальные пособия или пенсии и люди, живущие в сельскохозяйственных районах.
obwohl das ministerium für soziales einige ausbildungsprogramme für von sozialer ausgrenzung bedrohte personengruppen durchführt, übersteigt der bedarf bei weitem das angebot, während die angebote ungleich über das land verteilt sind.
Не существует никаких специальных мер, мотивирующих работодателей к тому, чтобы оборудовать рабочие места для людей со специальными потребностями.
in den mittel und osteuropäischen ländern ist man weit davon entfernt, in der berufsbildung nicht nur eine flankierende maßnahme, sondern einen auslöser von wirtschaftlichen und sozialen reformen und eine möglichkeit zur bekämpfung der sozialen ausgrenzung zu sehen.
Между сферами начального профессионального образования и обучения и обучения/ переквалификации безработных создался вакуум.
es besteht ein bedarf an kurz- und langfristigen ausbildungsprogrammen, die den menschen die möglichkeit geben sollen, sich auf den veränderten qualifikationsbedarf einzustellen, und um soziale ausgrenzung zu verhindern.
Необходимо реализовать краткои долгосрочные обучающие программы с тем, чтобы позволить людям справиться с изменившимися потребностями в профессиональных навыках и способствовать предотвращению социального отчуждения.
die einzige botschaft, die mit dieser im widerspruch steht, ist die botschaft von hass und ausgrenzung, die weiße und schwarze erwachsene, die immer noch in der steinzeit leben, ihren kindern vorbeten.
Единственное, с чем конфликтует новый постер - это то, что современные черные и белые взрослые застряли в каменном веке и насаждают ненависть и разъединение среди своих детей.
systembezogene reformen im bereich der berufsbildung zur erhöhung ihrer arbeitsmarktrelevanz und ihrer reaktionsfähigkeit angesichts der unaufhaltsamen technologischen entwicklung werden weiterhin von vorrangiger bedeutung sein. dazu bedarf es weitaus größerer ressourcen nicht nur der zuständigen ministerien in mittel und osteuropa, denn nur so können die wettbewerbsfähigkeit der wirtschaft erhöht und die soziale ausgrenzung wirksam bekämpft werden.
Проведение системных изменений профессионального образования и обучения с целью повышения его релевантности для рынка труда и с тем, чтобы оно могло справиться с постоянно происходящими технологическими изменениями, останется важной задачей и настоятельно требует затраты более значительных ресурсов министерствами стран Центральной и Восточной Европы, если они стремяться повысить экономическую конкурентноспособность и эффективно бороться против социального отчуждения.
die arbeitsverwaltung bietet keine speziellen programme an, die auf die erfordernisse von frauen oder anderen von sozialer ausgrenzung bedrohten gruppen, wie z. b. langzeitarbeitslosen, ethnischen minderheiten, personen unter 25 und über 45 jahre, unterqualifizierten oder in ländlichen gebieten lebenden personen eingehen.
Не существуют специальных программ, проводимых службами занятости, направленных на удовлетворение потребностей женщин или других групп риска для социального отчуждения, таких как безработные на протяжении длительного периода, этнические меньшинства, люди, младше 25 лет или старше 45, люди, имеющие низкую квалификацию или живущие в сильскохозяйственных районах.