Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ist's aber wahrheit, daß die dirne nicht ist jungfrau gefunden,
Если же сказанное будет истинно, и не найдется девства у отроковицы,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und die dirne lief und sagte solches alles an in ihrer mutter hause.
Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sprachen sie: laßt uns die dirne rufen und fragen, was sie dazu sagt.
Они сказали: призовем девицу и спросим, что она скажет.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und sein herz hing an ihr, und er hatte die dirne lieb und redete freundlich mit ihr.
И прилепилась душа его в Дине, дочери Иакова, и он полюбил девицу и говорил по сердцу девицы.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn eine dirne jemand verlobt ist, und ein mann kriegt sie in der stadt und schläft bei ihr,
Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится снею в городе и ляжет с нею,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn er fand sie auf dem felde, und die verlobte dirne schrie, und war niemand, der ihr half.
ибо он встретился с нею в поле, и хотя отроковица обрученная кричала, но некому было спасти ее.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so sollen vater und mutter der dirne sie nehmen und vor die Ältesten der stadt in dem tor hervorbringen der dirne jungfrauschaft.
то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут признаки девства отроковицы к старейшинам города, к воротам;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und der dirne vater soll sagen: ich habe diesem mann meine tochter zum weibe gegeben; nun ist er ihr gram geworden
и отец отроковицы скажет старейшинам: дочь мою я отдал в жену сему человеку, и ныне он возненавидел ее,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da ging er hinein zu seinem herrn und sagte es ihm an und sprach: so und so hat die dirne aus dem lande israel geredet.
И пошел Нееман и передал это господину своему, говоря: так и так говорит девочка, которая из земли Израильской.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber ihr bruder und ihre mutter sprachen: laß doch die dirne einen tag oder zehn bei uns bleiben; darnach sollst du ziehen.
Но брат ее и мать ее сказали: пусть побудет с нами девица дней хотя десять, потом пойдешь.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alsdann ging die dirne zum könig und alles, was sie wollte, mußte man ihr geben, daß sie damit vom frauenhaus zu des königs hause ginge.
тогда девица входила к царю. Чего бы она ни потребовала, ей даваливсе для выхода из женского дома в дом царя.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und sie war eine sehr schöne dirne von angesicht, noch eine jungfrau, und kein mann hatte sie erkannt. die stieg hinab zum brunnen und füllte den krug und stieg herauf.
девица была прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
schon allein der gedanke, daß seine frau, seine kitty, in ein und demselben zimmer mit einer ehemaligen dirne sein solle, ließ ihn vor widerwillen und entsetzen zusammenzucken.
Уж одно, что его жена, его Кити, будет в одной комнате с девкой, заставляло его вздрагивать от отвращения и ужаса.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der knecht, der über die schnitter gestellt war, antwortete und sprach: es ist die dirne, die moabitin, die mit naemi wiedergekommen ist von der moabiter lande.
Слуга, приставленный к жнецам, отвечал и сказал:эта молодая женщина – Моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей Моавитских;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und um hundert silberlinge büßen und dieselben der dirne vater geben, darum daß er eine jungfrau in israel berüchtigt hat; und er soll sie zum weibe haben, daß er sie sein leben lang nicht lassen möge.
и наложат на него сто сиклей серебра пени и отдадут отцу отроковицы за то, что он пустил худую молву о девице Израильской; она же пусть останется его женою, и онне может развестись с нею во всю жизнь свою.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des vierten tages erhoben sie sich des morgens früh, und er machte sich auf und wollte ziehen. da sprach der dirne vater zu seinem eidam: labe dein herz zuvor mit einem bissen brot, darnach sollt ihr ziehen.
В четвертый день встали они рано, и он встал, чтоб идти. И сказал отец молодой женщины зятю своему: подкрепи сердце твое куском хлеба, и потом пойдете.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bunt sind schon die wälder, gelb die stoppelfelder, und der herbst beginnt. rote blätter fallen, graue nebel wallen, kühler weht der wind. wie die volle traube aus dem regenlaube purpurfarbig strahlt! am geländer reifen pfirsiche, mit streifen rot und weiß bemalt. flinke träger springen, und die mädchen singen, alles jubelt froh! sieh! wie hier die dirne emsig pflaum und birne in ihr körbchen legt! dort, mit leichten schritten, jene goldne quitten in den landhof trägt! bunte bänder schweben zwischen hohen reben auf dem hut von stroh.
Осенняя песня
Última atualização: 2013-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: