Você procurou por: rechtsrahmen (Alemão - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Russian

Informações

German

rechtsrahmen

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Russo

Informações

Alemão

rechtsrahmen und kriterien für die entwicklung und verwendung von gentests

Russo

Правовая структура и критерии разработки и использования тестов18.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

17.rechtsrahmen und kriterien für die entwicklung und verwendung von gentests

Russo

17.Правовая структура и критерииразработки и использования тестов

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nur wenige mitgliedstaaten verfügen in diesem bereich über einengut entwickelten rechtsrahmen.

Russo

Лишь у немногих государств-участников есть хорошо разработаннаяправовая структура в этой области.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die gruppe ist der ansicht, dass ein detaillierterer rechtsrahmen für die entwicklung von gentestsinnerhalb der eu geschaffen werden muss.

Russo

Группа считает, что по всему Европейскому Союзу следует создать более определенную правовуюструктуру разработки и использования тестов.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie sind jedoch nur als vorbereitende schritte im hinblick aufeinen umfassenderen und weiterführenden gesetzes- und rechtsrahmen akzeptabel, der alle medizinischen daten und tests einschließen und sämtliche im gesundheitswesen erzielten fortschritte berücksichtigen.siehe bericht kapitel 3.2.

Russo

Тем не менее, эти усилия следуетвоспринимать только как переход к более полной и продуманной правовой регуляторной системе,включающей все медицинские аспекты, связанные с генетическими данными и генетическимтестированием, и отражающей перспективы использования генетического тестирования вздравоохранении. См. отчет, глава 3.2.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es wird empfohlen, dass a. die europäische union einen konsistenten rechtsrahmen schafft, um die einführunggenauer qualitätsstandards für alle gentestdienstleistungen und -anbieter,einschließlich eines akkreditierungssystems für gentestlabors, zu gewährleisten;b. gentestanbieter die genauigkeit der von ihnen gelieferten informationensicherstellen, indem sie die international vereinbarten qualitätsstandards erfüllen; c. die nationalen gesundheitswesen konsistente qualitätsanforderungen für gentestsfestlegen.

Russo

Заключается в том, что: a. Европейский Союз должен создать последовательную и согласованную правовую структуру,чтобы обеспечивать специальные стандарты качества для всех служб генетическоготестирования и организаций, предоставляющих такие услуги, включая систему аккредитациилабораторий генетического тестирования; b. организации, осуществляющие тестирование, должны гарантировать точностьпредоставляемой информации в соответствии с международными стандартами качества; c. национальные системы здравоохранения должны установить последовательные исогласующиеся требования к качеству генетического тестирования.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,330,422 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK