Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
und sammle alle speise der guten jahre, die kommen werden, daß sie getreide aufschütten in pharaos kornhäuser zum vorrat in den städten und es verwahren,
neka skupljaju od svakog ita za rodnih godina koje idu, i neka snesu pod ruku faraonovu svakog ita u sve gradove, i neka èuvaju,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie werden der könige spotten, und der fürsten werden sie lachen. alle festungen werden ihnen ein scherz sein; denn sie werden erde aufschütten und sie gewinnen.
i carevima æe se rugati i knezovi æe im biti podsmeh, smejaæe se svakom gradu, nasuæe zemlje, i uzeæe ga.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der soll deine töchter, so auf dem felde liegen, mit dem schwert erwürgen; aber wider dich wird er bollwerke aufschlagen und einen wall aufschütten und schilde wider dich rüsten.
kæeri tvoje po polju pobiæe maèem, i naèiniæe prema tebi kule, i iskopaæe opkope prema tebi, i podignuæe prema tebi titove.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
also wird der könig gegen mitternacht daherziehen und einen wall aufschütten und eine feste stadt gewinnen; und die mittagsheere werden's nicht können wehren, und sein bestes volk wird nicht können widerstehen;
i doæi æe car severni, i naèiniæe opkope, i uzeæe tvrde gradove, i miice junog cara neæe odoleti ni izabrani narod njegov, niti æe biti sile da se opre.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: