Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nicht etwa zugrunde richtest du dich selbst in verdrießlichkeit, daß sie keine mumin werden.
บางทีเจ้า (มุฮัมมัด) เป็นผู้ทำลายชีวิตของเจ้า เพราะพวกเขาไม่เป็นผู้ศรัทธา
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sondern mit maßen richtest du sie und lässest sie los, wenn du sie betrübt hast mit deinem rauhen sturm am tage des ostwinds.
ด้วยการขับไล่ ด้วยการกวาดไปเป็นเชลย พระองค์ทรงต่อสู้แย้งกับเขา พระองค์ทรงกวาดเขาไปด้วยลมดุเดือดของพระองค์ในวันแห่งลมตะวันออ
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist ein einiger gesetzgeber, der kann selig machen und verdammen. wer bist du, der du einen andern richtest?
มีผู้ทรงตั้งพระราชบัญญัติแต่เพียงองค์เดียว คือพระองค์ผู้ทรงสามารถช่วยให้รอดได้ และทรงสามารถทำลายเสียได้ แต่ท่านเป็นผู้ใดเล่า ท่านจึงตัดสินผู้อื่
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die völker freuen sich und jauchzen, daß du die leute recht richtest und regierest die leute auf erden. (sela.)
โอ ขอให้ชาวประเทศทั้งหลายยินดีและร้องเพลงด้วยความชื่นบาน เพราะพระองค์จะทรงพิพากษาชนชาติทั้งหลายด้วยความชอบธรรม และทรงครอบครองชาวประเทศทั้งหลายในโลก เซลาห
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denkst du aber, o mensch, der du richtest die, die solches tun, und tust auch dasselbe, daß du dem urteil gottes entrinnen werdest?
โอ มนุษย์เอ๋ย ท่านที่กล่าวโทษคนที่ประพฤติเช่นนั้น และท่านเองยังประพฤติเช่นเดียวกับเขา ท่านคิดหรือว่าท่านจะพ้นจากการพิพากษาลงโทษของพระเจ้าได
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und nicht etwa zugrunde richtest du dich selbst in verdrießlichkeit über das von ihnen Übriggebliebene, sollten sie keinen iman an diese rede (den quran) verinnerlichen.
ดังนั้น บางทีเจ้าอาจเป็นผู้ทำลายชีวิตของเจ้าด้วยความเสียใจ เนื่องจากการผินหลังของพวกเขา หากพวกเขาไม่ศรัทธาต่ออัลกุรอานนี้
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gewiß, wir haben dir das buch mit der wahrheit hinabgesandt, damit du zwischen den menschen richtest auf grund dessen, was allah dir gezeigt hat. sei kein verfechter für die verräter!
แท้จริง เราได้ให้คัมภีร์ลงมาแก่เจ้าเป็นความจริง เพื่อเจ้าจะได้ตัดสินระหว่างผู้คน ด้วยสิ่งที่อัลลอฮฺได้ทรงให้เจ้ารู้เห็น และเจ้าจงอย่าเป็นผู้เถียงแก้ให้แก่ผู้บิดพริ้วทั้งหลาย
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
du aber, was richtest du deinen bruder? oder, du anderer, was verachtest du deinen bruder? wir werden alle vor den richtstuhl christi dargestellt werden;
แต่ตัวท่านเล่า เหตุไฉนท่านจึงกล่าวโทษพี่น้องของท่าน หรือเหตุไฉนท่านจึงดูหมิ่นพี่น้องของท่าน เพราะว่าเราทุกคนต้องยืนอยู่หน้าบัลลังก์พิพากษาของพระคริสต
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(sie), die auf lügen horchen, und die darauf aus sind, unrechtmäßig erworbenes zu verschlingen. wenn sie zu dir kommen, so richte zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab! wenn du dich von ihnen abwendest, werden sie dir keinen schaden zufügen, wenn du aber richtest, dann richte zwischen ihnen in gerechtigkeit. gewiß, allah liebt die gerechten.
พวกเขาชอบฟังคำมุสา ชอบกินสิ่งต้องห้าม ถ้าหากพวกเขามาหาเจ้า ก็จงตัดสินระหว่างพวกเขา หรือไม่ก็หลีกเลี่ยงพวกเขาเสีย และถ้าหากเจ้าหลีกเลี่ยงพวกเขา พวกเขาก็จะไม่ให้โทษแก่เจ้าได้แต่อย่างใดเลย และหากเจ้าตัดสินใจ ก็จงตัดสินใจระหว่างพวกเขา ด้วยความยุติธรรม แท้จริงอัลลอฮ์นั้นทรงรักบรรดาผู้ที่ยุติธรรม
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: