Você procurou por: mehrwertsteuerbetrag (Alemão - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Czech

Informações

German

mehrwertsteuerbetrag

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

es ist jeweils der genaue mehrwertsteuerbetrag anzugeben und abzuführen.

Tcheco

přesná částka daně z přidané hodnoty musí být přiznána a uhrazena.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

d) den zu entrichtenden mehrwertsteuerbetrag oder die angaben zu dessen berechnung.

Tcheco

d) výši daně, která má být odvedena, nebo údaje potřebné k jejímu výpočtu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Alemão

den zu entrichtenden oder gutzuschreibenden mehrwertsteuerbetrag oder die zu dessen berechnung erforderlichen angaben.“

Tcheco

výše dph, která má být odvedena nebo připsána, nebo údaje potřebné k jejímu výpočtu.“

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

probleme ergeben sich jedoch, wenn der gerundete betrag als der im preis enthaltene tatsächliche mehrwertsteuerbetrag betrachtet würde.

Tcheco

problémy by mohly nicméně vzniknout, pokud by zaokrouhlená částka byla považována za skutečnou částkou dph zahrnutou v ceně.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

6 gelten für diesen schutz jedoch keine höchstgrenzen, die sich an dem jetzt entrichteten oder gemeldeten zusätzlichen mehrwertsteuerbetrag orientieren.

Tcheco

6 však tyto imunity nepodléhají žádnému omezení na základě doplatku dph zaplaceného nebo přiznaného v daném okamžiku.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

um den mehrwertsteuerbetrag als ganze zahl in cent angeben zu können, wird auch hierbei oftmals eine rundung des betrags nach oben oder unten erforderlich sein.

Tcheco

za účelem uvedení částky dph jakožto čísla v celých centech bude znovu nezbytné zaokrouhlit částku směrem nahoru nebo dolů.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(5) jeder steuerpflichtige hat bei der abgabe der periodischen steuererklärung den sich nach vornahme des vorsteuerabzugs ergebenden mehrwertsteuerbetrag zu entrichten.

Tcheco

5. každá osoba povinná k dani odvede při odevzdání pravidelného daňového přiznání čistou výši daně z přidané hodnoty.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

10. den zu entrichtenden mehrwertsteuerbetrag, außer bei anwendung einer sonderregelung, bei der nach dieser richtlinie eine solche angabe ausgeschlossen wird;

Tcheco

10) výši daně, jež má být odvedena, není–li uplatněn zvláštní režim, pro který tato směrnice tento údaj nepřipouští;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Alemão

der nennwert eines mehrzweck-gutscheins enthält die gesamte gegenleistung, einschließlich mehrwertsteuerbetrag, die der aussteller des gutscheins erhält oder zu erhalten hat.

Tcheco

nominální hodnota víceúčelové poukázky obsahuje vše, co se považuje za protiplnění, včetně dph, které obdržel nebo obdrží emitent poukázky.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bestimmten rundungsmethode, soweit die vom betreffenden mitgliedstaat angewandte methode gewährleistet, dass der von der steuerverwaltung erhobene mehrwertsteuerbetrag genau dem auf der rechnung ausgewiesenen und vom endverbraucher an den steuerpflichtigen gezahlten mehrwertsteuerbetrag entspricht.

Tcheco

uplatněná dotyčným členským státem zajišťuje, že částka, která má být vybrána daňovou správou jakožto daň z přidané hodnoty, přesně odpovídá částce přiznané jakožto uvedená daň na faktuře a zaplacené konečným spotřebitelem osobě povinné k dani.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das reverse charge-verfahren führt dazu, dass der lieferer den steuerpflichtigen leistungsempfängern, die nun selbst den mehrwertsteuerbetrag zu entrichten haben, keine mehrwertsteuer in rechnung stellt.

Tcheco

mechanismus přenesení daňové povinnosti spočívá v tom, že dodavatel či poskytovatel pořizovatelům či příjemcům povinným k dani neúčtuje dph a povinnost zaplatit dph pak mají tito pořizovatelé či příjemci.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(6) diese ausnahmeregelung hat keine auswirkungen auf den auf der stufe des endverbrauchs fälligen mehrwertsteuerbetrag und wirkt sich nicht negativ auf die mehrwertsteuereigenmittel der europäischen gemeinschaft aus —

Tcheco

(6) tato odchylka zajistí výši dph splatné při konečné spotřebě a nemá nepříznivý dopad na vlastní zdroje společenství vycházející z dph,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Alemão

5 der sechsten richtlinie die methode zugrunde liege, dass der mehrwertsteuerbetrag für jeden einzelnen umsatz berechnet werden müsse, selbst wenn verschiedene umsätze auf einer rechnung aufgeführt würden und/oder in einer steuererklärung enthalten seien.

Tcheco

5 šesté směrnice spočívají na metodě, podle níž musí být částka dph vypočítána u každého plnění, i když jsou jednotlivá plnění uvedena na jedné faktuře nebo na stejném daňovém přiznání.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(53) berichtigungen nach artikel 2 absatz 10 buchstabe b der grundverordnung wurden auch hinsichtlich der chinesischen mwst.-rückerstattung vorgenommen, da bei auslandsverkäufen ein geringerer mehrwertsteuerbetrag erstattet wurde als bei inlandsverkäufen.

Tcheco

(53) Úpravy podle čl. 2 odst. 10 písm. b) základního nařízení byly též provedeny ohledně rozdílů ve výši vrácení čínské dph, protože bylo zjištěno, že v případě vývozu byly vráceny nižší částky dph, než tomu bylo v případě domácího prodeje.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,800,085,509 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK