Você procurou por: rechnungsführungsgrundsätzen (Alemão - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Czech

Informações

German

rechnungsführungsgrundsätzen

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

abweichung von den rechnungsführungsgrundsätzen(artikel 124 der haushaltsordnung)

Tcheco

výjimky z účetních zásad(Článek 124 finančního nařízení)

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die wichtigste veränderung in den rechnungsführungsgrundsätzen bei sachanlagen bezieht sich auf die bewertungspraxis.

Tcheco

hlavní změna účetních postupů ve vztahu ke hmotným dlouhodobým aktivům souvisí s odpisováním.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

b) sie müssen im einklang mit den üblichen rechnungsführungsgrundsätzen der einzelnen teilnehmer bestimmt werden.

Tcheco

b) musí být určeny v souladu s obvyklými účetními zásadami individuálního účastníka;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 11
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der vom unternehmen angegebene abschreibungsbetrag wurde entsprechend berichtigt, um ihn mit den allgemein anerkannten rechnungsführungsgrundsätzen in einklang zu bringen.

Tcheco

výše odpisů společnosti byla příslušným způsobem upravena, aby se uvedla do souladu s všeobecně přijatými účetními postupy;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der hof hat seine zuverlässigkeitserklärung zum haushaltsjahr 2010 aufgrund von Änderungen an den internationalen rechnungsführungsgrundsätzen, die im jahr 2011 in kraft traten, überarbeitet.

Tcheco

prohlášení Účetního dvora o věrohodnosti za rozpočtový rok 2010 bylo přepracováno tak, aby odráželo změny v mezinárodních účetních standardech, které vstoupily v platnost v roce 2011.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

besteht nach ansicht des rechnungsführers in einem besonderen fall veranlassung, von den in den artikeln 187 bis 194 vorgesehenen rechnungsführungsgrundsätzen abzuweichen, so wird dies in dem anhang gemäß artikel 203 vermerkt und ordnungsgemäß begründet.

Tcheco

pokud se účetní ve zvláštním případě domnívají, že má být učiněna výjimka z účetních zásad uvedených v článcích 187 až 194, musí být tato výjimka uvedena a řádně zdůvodněna v příloze uvedené v článku 203.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in diesem rahmen wird die kommission von der möglichkeit gebrauch machen, vereinfachungsmaßnahmen zu beschließen, beispielsweise die anwendung von einheitskosten für geschäftsführende eigentümer von kmu oder von pauschalsätzen für personalkosten im einklang mit den rechnungsführungsgrundsätzen der empfänger.

Tcheco

v tomto rámci komise využije možnosti přijmout zjednodušující opatření například pro stanovení rozsahu jednotkových nákladů pro řídící pracovníky, kteří jsou vlastníky malého nebo středního podniku, nebo pro použití paušálních osobních nákladů v souladu s běžnými účetními zásadami příjemců.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

um die bücher des unternehmens mit den allgemein anerkannten rechnungsführungsgrundsätzen in einklang zu bringen, forderte der rechnungsprüfer das unternehmen auf, eine unabhängige bewertung der gebäude, der anlagen und des sonstigen eigentums vornehmen zu lassen.

Tcheco

za účelem uvedení účetnictví společnosti do souladu s všeobecně přijatými účetními postupy požádal auditor společnosti o nezávislé ohodnocení majetku, provozovny a zařízení.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

[6] die angaben für das haushaltsjahr 2002 wurden nicht nach den auf das haushaltsjahr 2003 angewandten rechnungsführungsgrundsätzen überarbeitet (siehe ziffer b des berichts).

Tcheco

[6] the data for the financial year 2002 have not been reprocessed according to the accounting principles followed for the financial year 2003 (see paragraph 8 of the report).

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in diesem jahr wurden auf grund der Änderungen der rechnungsführungsgrundsätze nach der umstellung auf die periodenrechnung alle notwendigen Änderungen der eröffnungsbilanz 2005 an dem (bis zum betreffenden datum) aufgelaufenen, aus 2004 übertragenen Überschuss vorgenommen.

Tcheco

v důsledku změny účetních zásad po přechodu na akruální účetnictví byly letos provedeny všechny nezbytné změny v počáteční rozvaze roku 2005 a v jejím tehdejším přebytku přeneseném z roku 2004.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,032,041,308 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK