Você procurou por: trennlinie (Alemão - Tcheco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

trennlinie

Tcheco

oddělovací čára

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

& trennlinie

Tcheco

& oddělovač

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

horizontale trennlinie

Tcheco

horizontální čára

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

fußzeile mit einer trennlinie vom textkörper trennen

Tcheco

použije čáru pro oddělení patičky od těla textu

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

fußzeile nicht mit einer trennlinie vom textkörper trennen

Tcheco

nepoužije žádnou čáru pro oddělení patičky od těla textu

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die antworten auf die konsultation zeigen eine scharfe trennlinie.

Tcheco

reakce na konzultace jsou ostře rozděleny.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese trennlinie ist kein ergebnis von zufällen, missgeschicken oder belanglosen umständen.

Tcheco

tato hranice není náhodná, nahodilá, ani nemá banální příčiny.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die line of scrimmage ist die imaginäre trennlinie, welche die offensive von der defensive trennt.

Tcheco

hranice mlýnu je imaginární příčná čára, která odděluje útok od obrany.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die trennlinie zwischen dienstleistungen und waren verliert jedoch in der realität des binnenmarktes an bedeutung.

Tcheco

rozlišení mezi službami a zbožím je však v realitě vnitřního trhu stále méně významné.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zum anderen wird mit den neuen vorschriften eine klare trennlinie zwischen gutscheinen und anderen zahlungsmitteln gezogen.

Tcheco

za druhé nová pravidla zřetelně oddělují poukázky a jiné způsoby placení.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die anwendung der ias‑verordnung hat auch die trennlinie zwischen den richtlinien und den ifrs deutlich gemacht.

Tcheco

uplatňováním nařízení o ias se rovněž zdůraznila hranice mezi směrnicemi a mezinárodními standardy účetního výkaznictví.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem lässt sich keine klare trennlinie zwischen den drei marktsegmenten ziehen, da die modelle in benachbarten segmenten oft austauschbar sind.

Tcheco

navíc šetření ukázalo, že neexistují žádné jasné dělicí čáry mezi těmito třemi třídami, typy v sousedních třídách jsou často zaměnitelné.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

3.2 der ewsa stellt fest, dass die trennlinie zwischen delegierten rechtsakten und durch­führungsrechtsakten vom rat und von der kommission unterschiedlich interpretiert wird.

Tcheco

3.2 ehsv zjišťuje, že hranici mezi akty v přenesené pravomoci a prováděcími akty interpretují rada a komise různými způsoby.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das konzept der grünen arbeitsplätze ist relativ dynamisch, da der verlauf der trennlinie zwischen grünen und nicht grünen arbeitsplätzen von der techno­logischen innovation abhängt.

Tcheco

koncept „zelených pracovních míst“ je relativně dynamický, jelikož hranice mezi zelenými pracovními místy a těmi, které zelené nejsou, se odvíjí od procesů technologické inovace.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die entscheidende trennlinie zwischen "alter" und "moderner" biotechnologie entstand mit dem aufkommen der genetik.

Tcheco

rozhodující dělicí čára mezi „starými“ a „novými“ biotechnologiemi vznikla zavedením genetiky.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

4.5 hier verschwimmt die trennlinie zwischen dem immer größer werdenden verarmenden teil der mittelschicht und den definitiv ausgegrenzten, den obdachlosen, bettlern, sozialhilfeab­hängigen.

Tcheco

4.5 právě tady, mezi rostoucí a stále chudší střední třídou a těmi, kdo jsou definitivně vyloučeni, tj.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(17) zwischen der finanzierung der maßnahmen zur entwicklung des ländlichen raums und der unterstützung im rahmen der gemeinsamen marktorganisationen ist eine klare trennlinie zu ziehen.

Tcheco

(17) mělo by být jasně rozlišeno financování opatření pro rozvoj venkova a podpory v rámci společných organizací trhu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

"nach meinung des ewsa liegt nicht eindeutig auf der hand, wo genau die trennlinie zwi­schen öffentlicher infrastruktur und ressourcen der privaten betreiber zu ziehen ist, und dies bedarf der erörterung.

Tcheco

„ehsv se domnívá, že není evidentní, kde leží hranice mezi veřejnou infrastrukturou a zdroji soukromých provozovatelů, a že o tom lze diskutovat.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

ferner wird sie die trennlinie zwischen legitimem, an der leistung orientiertem wettbewerb und unlauterem (verzerrend wirkenden) und somit den verbraucher schädigenden wettbewerb genauer ziehen müssen.

Tcheco

dále by měla upřesnit hranici mezi legitimní hospodářskou soutěží založenou na výkonnosti a konkurencí, jež poškozuje fungování hospodářské soutěže, a poškozuje tedy i spotřebitele.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es fehlt die unterscheidung zwischen langfristigen und kurzfristigen verträgen, die die trennlinie für die verwaltungsexterne finanzierung und somit die grundlage für die Übertragung von aufgaben bildet (ziffer 3.1.2);

Tcheco

chybí rozlišení mezi dlouhodobými a krátkodobými smlouvami, které představuje mezník pro účast externího financování a je tedy důležité pro rozvoj delegování (odstavec 3.1.2);

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,145,933 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK