Usted buscó: trennlinie (Alemán - Checo)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

trennlinie

Checo

oddělovací čára

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

& trennlinie

Checo

& oddělovač

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

horizontale trennlinie

Checo

horizontální čára

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fußzeile mit einer trennlinie vom textkörper trennen

Checo

použije čáru pro oddělení patičky od těla textu

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fußzeile nicht mit einer trennlinie vom textkörper trennen

Checo

nepoužije žádnou čáru pro oddělení patičky od těla textu

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die antworten auf die konsultation zeigen eine scharfe trennlinie.

Checo

reakce na konzultace jsou ostře rozděleny.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese trennlinie ist kein ergebnis von zufällen, missgeschicken oder belanglosen umständen.

Checo

tato hranice není náhodná, nahodilá, ani nemá banální příčiny.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die line of scrimmage ist die imaginäre trennlinie, welche die offensive von der defensive trennt.

Checo

hranice mlýnu je imaginární příčná čára, která odděluje útok od obrany.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die trennlinie zwischen dienstleistungen und waren verliert jedoch in der realität des binnenmarktes an bedeutung.

Checo

rozlišení mezi službami a zbožím je však v realitě vnitřního trhu stále méně významné.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zum anderen wird mit den neuen vorschriften eine klare trennlinie zwischen gutscheinen und anderen zahlungsmitteln gezogen.

Checo

za druhé nová pravidla zřetelně oddělují poukázky a jiné způsoby placení.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die anwendung der ias‑verordnung hat auch die trennlinie zwischen den richtlinien und den ifrs deutlich gemacht.

Checo

uplatňováním nařízení o ias se rovněž zdůraznila hranice mezi směrnicemi a mezinárodními standardy účetního výkaznictví.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem lässt sich keine klare trennlinie zwischen den drei marktsegmenten ziehen, da die modelle in benachbarten segmenten oft austauschbar sind.

Checo

navíc šetření ukázalo, že neexistují žádné jasné dělicí čáry mezi těmito třemi třídami, typy v sousedních třídách jsou často zaměnitelné.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3.2 der ewsa stellt fest, dass die trennlinie zwischen delegierten rechtsakten und durch­führungsrechtsakten vom rat und von der kommission unterschiedlich interpretiert wird.

Checo

3.2 ehsv zjišťuje, že hranici mezi akty v přenesené pravomoci a prováděcími akty interpretují rada a komise různými způsoby.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das konzept der grünen arbeitsplätze ist relativ dynamisch, da der verlauf der trennlinie zwischen grünen und nicht grünen arbeitsplätzen von der techno­logischen innovation abhängt.

Checo

koncept „zelených pracovních míst“ je relativně dynamický, jelikož hranice mezi zelenými pracovními místy a těmi, které zelené nejsou, se odvíjí od procesů technologické inovace.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die entscheidende trennlinie zwischen "alter" und "moderner" biotechnologie entstand mit dem aufkommen der genetik.

Checo

rozhodující dělicí čára mezi „starými“ a „novými“ biotechnologiemi vznikla zavedením genetiky.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

4.5 hier verschwimmt die trennlinie zwischen dem immer größer werdenden verarmenden teil der mittelschicht und den definitiv ausgegrenzten, den obdachlosen, bettlern, sozialhilfeab­hängigen.

Checo

4.5 právě tady, mezi rostoucí a stále chudší střední třídou a těmi, kdo jsou definitivně vyloučeni, tj.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(17) zwischen der finanzierung der maßnahmen zur entwicklung des ländlichen raums und der unterstützung im rahmen der gemeinsamen marktorganisationen ist eine klare trennlinie zu ziehen.

Checo

(17) mělo by být jasně rozlišeno financování opatření pro rozvoj venkova a podpory v rámci společných organizací trhu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"nach meinung des ewsa liegt nicht eindeutig auf der hand, wo genau die trennlinie zwi­schen öffentlicher infrastruktur und ressourcen der privaten betreiber zu ziehen ist, und dies bedarf der erörterung.

Checo

„ehsv se domnívá, že není evidentní, kde leží hranice mezi veřejnou infrastrukturou a zdroji soukromých provozovatelů, a že o tom lze diskutovat.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

ferner wird sie die trennlinie zwischen legitimem, an der leistung orientiertem wettbewerb und unlauterem (verzerrend wirkenden) und somit den verbraucher schädigenden wettbewerb genauer ziehen müssen.

Checo

dále by měla upřesnit hranici mezi legitimní hospodářskou soutěží založenou na výkonnosti a konkurencí, jež poškozuje fungování hospodářské soutěže, a poškozuje tedy i spotřebitele.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es fehlt die unterscheidung zwischen langfristigen und kurzfristigen verträgen, die die trennlinie für die verwaltungsexterne finanzierung und somit die grundlage für die Übertragung von aufgaben bildet (ziffer 3.1.2);

Checo

chybí rozlišení mezi dlouhodobými a krátkodobými smlouvami, které představuje mezník pro účast externího financování a je tedy důležité pro rozvoj delegování (odstavec 3.1.2);

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,766,483 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo