Você procurou por: auferstanden (Alemão - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Turkish

Informações

German

auferstanden

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Turco

Informações

Alemão

welche sprachen: der herr ist wahrhaftig auferstanden und simon erschienen.

Turco

bunlar, ‹‹rab gerçekten dirildi, simuna görünmüş!›› diyorlardı.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn so die toten nicht auferstehen, so ist auch christus nicht auferstanden.

Turco

Ölüler dirilmezse, mesih de dirilmemiştir.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nun ist aber christus auferstanden von den toten und der erstling geworden unter denen, die da schlafen.

Turco

oysa mesih, ölmüş olanların ilk örneği olarak ölümden dirilmiştir.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn dazu ist christus auch gestorben und auferstanden und wieder lebendig geworden, daß er über tote und lebendige herr sei.

Turco

mesih hem ölülerin hem yaşayanların rabbi olmak üzere ölüp dirildi.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das ist nun das drittemal, daß jesus offenbart war seinen jüngern, nachdem er von den toten auferstanden war.

Turco

İşte bu, İsanın ölümden dirildikten sonra öğrencilere üçüncü görünüşüydü.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er ist nicht hier; er ist auferstanden. gedenket daran, wie er euch sagte, da er noch in galiläa war

Turco

‹‹o burada yok, dirildi. daha celiledeyken size söylediğini anımsayın.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

seid ihr nun mit christo auferstanden, so suchet, was droben ist, da christus ist, sitzend zu der rechten gottes.

Turco

mesihle birlikte dirildiğinize göre, gökteki değerlerin ardından gidin. mesih orada, tanrının sağında oturuyor.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da es aber herodes hörte, sprach er: es ist johannes, den ich enthauptet habe; der ist von den toten auferstanden.

Turco

hirodes bunları duyunca, ‹‹başını kestirdiğim yahya dirildi!›› dedi.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

jesus aber, da er auferstanden war früh am ersten tag der woche, erschien er am ersten der maria magdalena, von welcher er sieben teufel ausgetrieben hatte.

Turco

İsa, haftanın ilk günü sabah erkenden dirildiği zaman önce mecdelli meryeme göründü. ondan yedi cin kovmuştu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

indem ihr mit ihm begraben seid durch die taufe; in welchem ihr auch seid auferstanden durch den glauben, den gott wirkt, welcher ihn auferweckt hat von den toten.

Turco

vaftizde onunla birlikte gömüldünüz, onu ölümden dirilten tanrının gücüne iman ederek onunla birlikte dirildiniz.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und er ist darum für alle gestorben, auf daß die, so da leben, hinfort nicht sich selbst leben, sondern dem, der für sie gestorben und auferstanden ist.

Turco

evet, mesih herkes için öldü. Öyle ki, yaşayanlar artık kendileri için değil, kendileri uğruna ölüp dirilen mesih için yaşasınlar.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zuletzt, da die elf zu tische saßen, offenbarte er sich und schalt ihren unglauben und ihres herzens härtigkeit, daß sie nicht geglaubt hatten denen, die ihn gesehen hatten auferstanden.

Turco

İsa daha sonra, sofrada otururlarken onbirlere göründü. onları imansızlıklarından ve yüreklerinin duygusuzluğundan ötürü azarladı. Çünkü kendisini diri görenlere inanmamışlardı.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da er nun auferstanden war von den toten, gedachten seine jünger daran, daß er dies gesagt hatte, und glaubten der schrift und der rede, die jesus gesagt hatte.)

Turco

İsa ölümden dirilince öğrencileri bu sözü söylediğini hatırladılar, kutsal yazıya ve İsanın söylediği bu söze iman ettiler.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darum befiehl, daß man das grab verwahre bis an den dritten tag, auf daß nicht seine jünger kommen und stehlen ihn und sagen dem volk: er ist auferstanden von den toten, und werde der letzte betrug ärger denn der erste.

Turco

onun için buyruk ver de üçüncü güne dek mezarı güvenlik altına alsınlar. yoksa öğrencileri gelir, cesedini çalar ve halka, ‹Ölümden dirildi› derler. son aldatmaca ilkinden beter olur.››

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es kam aber vor herodes, den vierfürsten, alles, was durch ihn geschah; und er ward betreten, dieweil von etlichen gesagt ward; johannes ist von den toten auferstanden;

Turco

bölgenin kralı hirodes bütün bu olanları duyunca şaşkına döndü. Çünkü bazıları yahyanın ölümden dirildiğini, bazıları İlyasın göründüğünü, başkaları ise eski peygamberlerden birinin dirildiğini söylüyordu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,344,231 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK