Você procurou por: finsternis (Alemão - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Turkish

Informações

German

finsternis

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Turco

Informações

Alemão

noch ist es die finsternis dem lichte

Turco

görenle görmeyen (âma) bir olmaz.karanlıklarla aydınlık,gölge ile sıcak,dirilerle ölüler de bir olmaz! (müminlerle kâfirler bir olmaz).allah, dilediğine hakkı işittirir, sen kabirde olanlara sesini elbette işittiremezsin. [11,24]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er führt sie aus der finsternis ins licht.

Turco

onları karanlıklardan aydınlığa çıkarır.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

oder kann die finsternis dem licht gleich sein?

Turco

de ki: "körle gören yahut karanlıklarla ışık bir olur mu?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

sie führen sie aus dem licht in die finsternis.

Turco

(o da) onları aydınlıktan karanlıklara çıkarır.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

oder sind etwa die finsternis und das licht gleich?"

Turco

de ki: "körle gören yahut karanlıklarla ışık bir olur mu?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

er hat mich in finsternis gelegt wie die, so längst tot sind.

Turco

beni karanlıkta yaşattı.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir entziehen ihr das tageslicht, und siehe, sie sind in finsternis.

Turco

biz ondan gündüzü soyar çıkarırız, bir de bakarlar ki karanlığa dalmışlar.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so schaue darauf, daß nicht das licht in dir finsternis sei.

Turco

Öyleyse dikkat et, sendeki ‹ışık› karanlık olmasın.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daß du uns so zerschlägst am ort der schakale und bedeckst uns mit finsternis.

Turco

Üstümüzü koyu karanlıkla örttün.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

du hast mich in die grube hinuntergelegt, in die finsternis und in die tiefe.

Turco

karanlıklara, derinliklere attın.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er hat mich geführt und lassen gehen in die finsternis und nicht in licht.

Turco

işıkta değil karanlıkta yürüttü.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daß sie des tages in der finsternis laufen und tappen am mittag wie in der nacht.

Turco

Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da ich aber sah, daß die weisheit die torheit übertraf wie das licht die finsternis;

Turco

bilgeliğin de akılsızlıktan üstün olduğunu gördüm.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

allah ist der beschützer derjenigen, die glauben. er führt sie aus der finsternis ins licht.

Turco

allah iman edenlerin yardımcısıdır, onları karanlıklardan aydınlığa çıkarır.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er erschafft euch in den leibern eurer mütter, eine schöpfung nach der anderen in dreifacher finsternis.

Turco

sizi annelerinizin karınlarında üç karanlık içinde yaratmadan yaratmaya (aşamadan aşamaya) geçirerek yaratmaktadır.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er ließ finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen worten.

Turco

Çünkü mısırlılar onun sözlerine karşı gelmişti.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn in nichtigkeit kommt sie, und in finsternis fährt sie dahin, und ihr name bleibt in finsternis bedeckt,

Turco

Çünkü düşük çocuk boş yere doğuyor, karanlık içinde geçip gidiyor, adı karanlığa gömülüyor.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich wartete des guten, und es kommt das böse; ich hoffte aufs licht, und es kommt finsternis.

Turco

işık umarken karanlık geldi.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sag: "sind etwa der blinde und der sehende gleich? oder sind etwa die finsternis und das licht gleich?"

Turco

de ki: "hiç körle gören bir olur mu, yahut hiç karanlıkla ışık bir olur mu?"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

weh denen, die böses gut und gutes böse heißen, die aus finsternis licht und aus licht finsternis machen, die aus sauer süß und aus süß sauer machen!

Turco

kötüye iyi, iyiye kötü diyenlerin, karanlığı ışık, ışığı karanlık yerine koyanların, acıya tatlı, tatlıya acı diyenlerin vay haline!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,933,866 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK