Você procurou por: verstehst du das (Alemão - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Turkish

Informações

German

verstehst du das

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Turco

Informações

Alemão

verstehst du?

Turco

anlıyor musun?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verstehst du, wovon er erzählt?

Turco

onun anlattığını anlıyor musun?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wo hast du das her?

Turco

bunu nerede aldın?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kannst du das beweisen?

Turco

bunu kanıtlayabilir misin?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

magst du das mit mayonnaise?

Turco

onu mayonezli sever misin?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hast du das im internet gefunden.

Turco

onu internet'te buldun mu ?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hast du das buch interessant gefunden?

Turco

kitabı ilginç buldun mu?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bereits hast du das traumgesicht verwirklicht!

Turco

"sen rüyanı uyguladın."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

wenn du das nur früher gesagt hättest!

Turco

keşke onu daha önce söyleseydin.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kannst du das in amerikanische dollar wechseln?

Turco

bunu amerikan dolarına çevirebilir misin?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er sagte: "o maryam, woher hast du das?"

Turco

"ey meryem, bu sana nereden?" derdi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

und übersieh sie nicht, während du das diesseitige leben anstrebst.

Turco

dünya hayatının (aldatıcı) süsünü isteyerek gözlerini onlardan kaydırma.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wie willst du das aushalten, wovon du keine umfassende kenntnis hast?»

Turco

"bilmediğin bir şeye nasıl dayanabilirsin?"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

wie willst du das auch aushalten, wovon du keine umfassende kenntnis hast?"

Turco

"bilmediğin bir şeye nasıl dayanabilirsin?"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

aus einem zentner feinen goldes sollst du das machen mit allem diesem gerät.

Turco

bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und solltest du das gesagte laut sprechen, so kennt er doch das geheimnis und das noch verborgenere.

Turco

(niyetini) sözle açıklasan da (açıklamasan da) o, gizliyi ve gizlinin gizlisini bilir.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

23:23 wenn du das geloben unterwegs läßt, so ist dir's keine sünde.

Turco

ama adak adamaktan çekinirsen günah sayılmaz.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bereits hast du das traumgesicht verwirklicht! gewiß, solcherart vergelten wir es den muhsin."

Turco

"rüyana gerçekten sadakat gösterdin, şüphesiz ki, biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

und wenn du das wort laut aussprichst, dann wahrlich, kennt er das geheime und das, was noch verborgener ist.

Turco

(niyetini) sözle açıklasan da (açıklamasan da) o, gizliyi ve gizlinin gizlisini bilir.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er sagte: «o maria, woher hast du das?» sie sagte: «von gott.

Turco

"ey meryem! bu sana nereden geldi?" demiş, o da: bu, allah'ın katındandır" cevabını vermişti.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,035,918,538 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK