Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
qoy əfv edib bağışlasınlar .
Мистах был беден , являлся сыном его тети по матери и переселился из Мекки в Медину . Когда был ниспослан этот аят , Абу Бакр сказал : « Конечно же , мы хотим , чтобы Ты прощал нас , о Господь » и продолжил расходовать на Мистаха . ] ] [ степенью в Вере и возможностью расходовать ] из ( числа ) вас и достатком [ имуществом ] , ( что ) не будут давать ( милостыни ) ( и оказывать поддержку имуществом ) родственникам и бедным и переселившимся на пути Аллаха , ( из-за греха , который они совершили ) .
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
İman gətirənlərə de ki , allah , qazandıqları günahlara görə hər hansı bir tayfanın cəzasını versin deyə , allahın əzab günlərini gözləməyənləri bağışlasınlar .
Скажи ( о , Посланник ) тем , которые уверовали : пусть они прощают тем , которые не надеются на дни Аллаха [ пусть прощают многобожникам , которые причиняют им страдания ] , чтобы Он [ Аллах ] воздал ( наказанием ) таким людям за то [ за те грехи ] , что они приобрели [ совершили ] .
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qoy aranızda olan fəzilət və sərvət sahibləri qohumlara , miskinlərə və allah yolunda hicrət edənlərə heç bir şey verməyəcəklərinə and içməsinlər . qoy əfv edib bağışlasınlar .
Достаточные и богатые из вас да не зарекаются наделять родственников , бедных , изгнанных из родины из - за Бога ; но пусть будут добросердечны и ласковы .
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
( ya peyğəmbər ! ) İman gətirənlərə de ki , allah etdiyi əməllərə görə hər hansı bir qövmün cəzasını ( özü ) versin deyə , allahın ( əzab ) günlərindən qorxmayanları ( əzab günlərinə , qiyamətə inanmadıqları üçün gözləməyənləri ) bağışlasınlar ! ( bu ayənin hökmü sonralar cihad haqqındakı ayə ilə ləğv edilmişdir ) .
Скажи ( о , Посланник ) тем , которые уверовали : пусть они прощают тем , которые не надеются на дни Аллаха [ пусть прощают многобожникам , которые причиняют им страдания ] , чтобы Он [ Аллах ] воздал ( наказанием ) таким людям за то [ за те грехи ] , что они приобрели [ совершили ] .
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade: