Você procurou por: hunetaco (Basco - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

Spanish

Informações

Basque

hunetaco

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Espanhol

Informações

Basco

eta iugemenduz, ceren mundu hunetaco princea condemnatu baita.

Espanhol

y en cuanto a juicio, porque el príncipe de este mundo ha sido juzgado

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen contuco cen gurequin, eta recebitu vkan çuen administratione hunetaco portionea.

Espanhol

porque era contado con nosotros y tuvo parte en este ministerio.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

helas guiçon miserablea ni, norc idoquiren nau herio hunetaco gorputzetic?

Espanhol

¡miserable hombre de mí! ¿quién me librará de este cuerpo de muerte

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

Çoazte, eta templean çaudetela declaira ietzoçue populuari vicitze hunetaco hitz guciac.

Espanhol

"id, y de pie en el templo, hablad al pueblo todas las palabras de esta vida.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Basco

eztaquiçue ecen aingueruäc iugeaturen ditugula? cembatez areago vicitze hunetaco gauçac?

Espanhol

¿no sabéis que hemos de juzgar a los ángeles? ¡cuánto más las cosas de esta vida

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen estimatzen dut dembora hunetaco suffrimenduac eztiradela comparatzeco ethorteco den gloria gutan manifestaturen denarequin.

Espanhol

porque considero que los padecimientos del tiempo presente no son dignos de comparar con la gloria que pronto nos ha de ser revelada

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

huná, heldu naiz sarri: dohatsu da liburu hunetaco prophetiazco hitzac beguiratzen dituena.

Espanhol

¡he aquí vengo pronto! bienaventurado el que guarda las palabras de la profecía de este libro.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

onesimo gure anaye fidelarequin eta maitearequin cein baita çuenetaric, hec alde hunetaco eguiteco guciéz auertituren çaituztéz.

Espanhol

le envío con onésimo, el fiel y amado hermano, quien es uno de vosotros. ellos os informarán de todo lo que pasa aquí

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eznaiz guehiagoric çuequin anhitz minçaturen: ecen ethorri da mundu hunetaco princea, eta nitan eztu deus.

Espanhol

ya no hablaré mucho con vosotros, porque viene el príncipe de este mundo y él no tiene nada en mí

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

har deçançát ministerio hunetaco eta apostolutassuneco, portionea, ceinetaric erauci içan baita iudas, ioan ledinçat bere lekurát.

Espanhol

para tomar el lugar de este ministerio y apostolado del cual judas se extravió para irse a su propio lugar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen mundu hunetaco çuhurtziá, erhogoa da iaincoaren aitzinean: ecen scribatua da, hatzamaiten ditu çuhurrac hayén finecian.

Espanhol

porque la sabiduría de este mundo es locura delante de dios, pues está escrito: Él prende a los sabios en la astucia de ellos

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen badaquigu baldin gure lurreco habitatione hunetaco tabernaclea deseguin badadi, edificiobat iaincoaganic badugula, etche escuz eguin eztén eternalbat ceruètan.

Espanhol

porque sabemos que si nuestra casa terrenal, esta tienda temporal, se deshace, tenemos un edificio de parte de dios, una casa no hecha de manos, eterna en los cielos

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina mundu hunetaco ansiéc, eta abrastassunezco enganioac, eta berce gaucetaco guthiciéc barneraric ithotzen dute hitza, eta fructu gabetzen da.

Espanhol

pero las preocupaciones de este mundo, el engaño de las riquezas y la codicia de otras cosas se entrometen y ahogan la palabra, y queda sin fruto

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

cein mundu hunetaco princietaric batec-ere ezpaitu eçagutu vkan: ecen baldin eçagutu vkan baluté, gloriazco iauna etzuqueten crucificatu.

Espanhol

ninguno de los príncipes de esta edad conoció esta sabiduría; porque si ellos la hubieran conocido, nunca habrían crucificado al señor de la gloria

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ceiney iaincoac eçagut eraci nahi vkan baitraue, ceric den mysterio hunetaco gloriaren abrastassuna gentilén artean, cein baita christ çuetan, gloriazco sperançá:

Espanhol

a éstos, dios ha querido dar a conocer cuáles son las riquezas de la gloria de este misterio entre las naciones, el cual es: cristo en vosotros, la esperanza de gloria

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta elhorri artera hacia recebitu duena, haur da hitza ençuten duena, baina mundu hunetaco arthác, eta abrastassunezco enganioac ithotzen duté hitza, eta fructuric eztu eguiten.

Espanhol

y el que fue sembrado en espinos, éste es el que oye la palabra, pero las preocupaciones de este mundo y el engaño de las riquezas ahogan la palabra, y queda sin fruto

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta elhorri artera erori dena, hauc dirade ençun dutenac: baina partitu eta, ansiéz eta abrastassunéz eta vicitze hunetaco voluptatéz ithotzen dirade, eta eztuté fructuric ekarten.

Espanhol

en cuanto a la parte que cayó entre los espinos, éstos son los que oyeron; pero mientras siguen su camino, son ahogados por las preocupaciones, las riquezas y los placeres de la vida, y no llegan a la madurez

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen eztugu borrocá odolaren eta haraguiaren contra, baina principaltassunén contra, puissancén contra, munduco iaunén, secula hunetaco ilhumbearen gobernadorén contra, leku celestialetan diraden malitia spiritualén contra.

Espanhol

porque nuestra lucha no es contra sangre ni carne, sino contra principados, contra autoridades, contra los gobernantes de estas tinieblas, contra espíritus de maldad en los lugares celestiales

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina christ içateco ciraden onén sacrificadore subirano ethorriric, tabernacle handiago eta perfectoago batez, ez escuz eguinaz, erran nahi baita, ez creatione hunetacoz:

Espanhol

pero estando ya presente cristo, el sumo sacerdote de los bienes que han venido, por medio del más amplio y perfecto tabernáculo no hecho de manos, es decir, no de esta creación

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,736,213,760 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK