Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sainduén elkarganatzeagatic, ministerioaren obracotzát, christen gorputzaren edificationetan.
a fin de capacitar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de cristo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eta bigarren velaren ondoan cen tabernaclea, sainduén sainduac deitzen dena:
tras el segundo velo estaba la parte del tabernáculo que se llama el lugar santísimo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eta igan cedin perfumén kea, sainduén orationequin, aingueruären escutic iaincoaren aitzinera.
y el humo del incienso con las oraciones de los santos subió de la mano del ángel en presencia de dios
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ecen iaincoa ezta confusionezco iainco, baina baquezco, sainduén eliça gucietan agueri den beçala.
porque dios no es dios de desorden, sino de paz. como en todas las iglesias de los santos
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hemen da sainduén patientiá: hemen dirade iaincoaren manamenduac eta iesusen fedea beguiratzen dituztenac.
¡aquí está la perseverancia de los santos, quienes guardan los mandamientos de dios y la fe de jesús!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
baina hartan prophetén eta sainduén odola eriden içan da, eta lurraren gainean heriotara eman içan diraden gucienena.
y en ella fue hallada la sangre de los profetas y de los santos y de todos los que han sido muertos en la tierra.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ecen bozcario handi diagu eta consolatione hire charitateaz, ceren sainduén halsarrac hiçaz recreatu icen baitirade, anayé.
porque tuve gran gozo y aliento por tu amor, pues los corazones de los santos, oh hermano, han sido confortados por medio tuyo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eta ikus neçan emaztea sainduén odolaz, eta iesusen martyroén odolaz horditua, eta hura ikussiric, mireste handiz mirets neçan.
vi a la mujer embriagada con la sangre de los santos, y con la sangre de los mártires de jesús. al verla, quedé asombrado con gran asombro
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ceren sainduén eta prophetén odola issuri vkan baituté, hic-ere odol eman vkan drauec edatera: ecen digne dituc.
porque ellos derramaron la sangre de los santos y de los profetas, tú también les has dado a beber sangre, pues se lo merecen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eta othoitz eguiten drauçuet, anayeác, badaquiçue estebenen familiá achaiaco primitién artean dela, eta sainduén cerbitzura bere buruäc eman dituztela:
hermanos, sabéis que la casa de estéfanas es las primicias de acaya y que se han dedicado al servicio de los santos; os rueg
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eta igan citecen lurraren çabaltassunera, eta ingura ceçaten sainduén campoa, eta ciuitate maitea: baina iauts cedin sua iaincoaganic cerutic, eta irets citzan hec.
y subieron sobre lo ancho de la tierra y rodearon el campamento de los santos y la ciudad amada, y descendió fuego del cielo y los devoró
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eta eman cequión sainduén contra-ere guerla eguitea, eta hæy garaitzea: eta eman cequión bothere leinu, eta mihi, eta natione ororen gainean.
y le fue permitido hacer guerra contra los santos y vencerlos. también le fue dado poder sobre toda raza y pueblo y lengua y nación
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
baldin nehorc captiuitatera eramaiten badu, captiuitatera eramanen da bera: baldin nehorc ezpataz hil badeça, behar da hura ezpataz hil dadin: hemen da sainduén patientiá eta fedea.
si alguien lleva en cautividad, es llevado en cautividad; si alguien mata a espada, tiene que ser muerto a espada. ¡aquí está la perseverancia y la fe de los santos
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obra onetan testimoniage duena: eya haourrac haci dituenez, eya estrangerac alogeatu dituenez, eya sainduén oinac ikuci dituenez, eya affligituac aiutatu dituenez, eya obra on orori ardura iarreiqui içan çayonez.
que tenga testimonio de buenas obras; si ha criado hijos, si ha practicado la hospitalidad, si ha lavado los pies de los santos, si ha socorrido a los afligidos y si se ha dedicado a toda buena obra
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eta cantatzen çutén iaincoaren cerbitzari moysesen canticoa, eta bildotsaren canticoa, cioitela, handi eta miraculuzco dituc hire obrác, iainco iaun bothere gucitacoa: iusto eta eguiazco dituc hire bideac, sainduén regueá.
y cantan el cántico de moisés, el siervo de dios, y el cántico del cordero, diciendo: "grandes y maravillosas son tus obras, señor dios todopoderoso. justos y verdaderos son tus caminos, rey de las naciones
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível