Você procurou por: asto (Basco - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Francês

Informações

Basco

asto

Francês

Âne commun

Última atualização: 2015-01-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Basco

asto pitoa

Francês

python âne

Última atualização: 2024-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Basco

ecen asto eme vztarrico batec voz humanoz minçaturic reprimi ceçan prophetaren frenesiá.

Francês

mais qui fut repris pour sa transgression: une ânesse muette, faisant entendre une voix d`homme, arrêta la démence du prophète.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Basco

eta han ceudenetaric batzuc erran ciecén, cer ari çarete, lachatzen baituçue asto-vmea?

Francês

quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: que faites-vous? pourquoi détachez-vous cet ânon?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Basco

eta eriden ceçan iesusec asto-vme arbat, eta iar cedin haren gainean, scribatua den beçala,

Francês

jésus trouva un ânon, et s`assit dessus, selon ce qui est écrit:

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Basco

erroçue siongo alabari, huná, eure reguea ethorten çain mansoric, eta asto emearen, eta vztarricoaren vme arraren gainean iarria.

Francês

dites à la fille de sion: voici, ton roi vient à toi, plein de douceur, et monté sur un âne, sur un ânon, le petit d`une ânesse.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Basco

parti citecen bada, eta eriden ceçaten asto vmea estecaturic, bortha aldean campotic bi bideren artean: eta lacha ceçaten hura.

Francês

les disciples, étant allés, trouvèrent l`ânon attaché dehors près d`une porte, au contour du chemin, et ils le détachèrent.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Basco

baina norc-ere scandalizaturen baitu ni baithan sinhesten duten chipi hautaric bat, harc hobe luque vrka lequión bere leppoan asto-errota harribat, eta hunda ledin itsas hundarrean.

Francês

mais, si quelqu`un scandalisait un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu`on suspendît à son cou une meule de moulin, et qu`on le jetât au fond de la mer.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,739,318,556 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK