Você procurou por: ngano man is bisaya (Cebuano - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Cebuano

Danish

Informações

Cebuano

ngano man is bisaya

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Cebuano

Dinamarquês

Informações

Cebuano

ako pagahukman; ngano man diay nga ako manlimbasog sa walay kapuslanan?

Dinamarquês

jeg skal nu engang være skyldig, hvorfor da slide til ingen nytte?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ngano man nga naglutos kamo kanako ingon sa dios, ug wala manghimuot sa akong unod?

Dinamarquês

hvi forfølger og i mig som gud og mættes ej af mit kød?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ngano man nga gitago mo ang imong nawong kanako, ug ginaisip mo ako nga imong kaaway?

Dinamarquês

hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din fjende?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ngano man lagi nga wala mo bantayi ang panumpa ni jehova, ug ang sugo nga akong gipatuman kanimo?

Dinamarquês

hvorfor holdt du da ikke den ed, du svor ved herren, og den befaling, jeg gav dig?"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Cebuano

ang israel sulogoon ba? natawo ba siya nga ulipon? ngano man nga siya nahimong tulokbon?

Dinamarquês

er israel da en træl, en hjemmefødt træl? hvorfor er han blevet til bytte?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

dili ka magpalabi pagpakadautan, ni magbinuangbuang ikaw: ngano man nga magpakamatay ka sa dili pa ang imong panahon?

Dinamarquês

vær ikke alt for gudløs og vær ingen dåre; hvorfor vil du dø i utide?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

busa ngano man nga imo akong gipagula gikan sa tiyan? patay na unta ako, ug walay mata unta nga nakakita kanako.

Dinamarquês

hvi drog du mig da af moders liv? jeg burde have udåndet, uset af alle;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ania karon, kamong tanan sa inyong kaugalingon nakakita niini; nan ngano man nga kamo lonlon man walay kapuslanan?

Dinamarquês

se, selv har i alle set det, hvi har i så tomme tanker?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

kamo mao ang akong mga kaigsoonan, kamo mao ang akong bukog ug ang akong unod: ngano man nga kamo mao ang kinaulahian sa pagdala pagbalik sa hari?

Dinamarquês

i er jo mine brødre, i er mit kød og blod. hvorfor vil i være de sidste til at føre kongen tilbage?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ngano man nga ikaw wala motuman sa tingog ni jehova, kondili midali sa pagkuha sa inagaw, ug naghimo niadtong dautan sa pagtan-aw ni jehova?

Dinamarquês

hvorfor adlød du da ikke herrens røst, men styrtede dig over byttet og gjorde, hvad der er ondt i herrens Øjne?"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Cebuano

alaut kamo nga magatinguha sa adlaw ni jehova! ngano man nga buot kamo nga moabut ang adlaw ni jehova? ang adlaw ni jehova kangitngit man, ug dili kahayag.

Dinamarquês

ve eder, som længes efter herrens dag,! hvad vil i med herrens dag? mørke er den, ej lys.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

apan kon ako, mga igsoon, nagwali pa gihapon mahitungod sa sirkunsisyon, ngano man lagi nga ginalutos pa man gihapon ako? sa ingon niana nawagtang na diay ang kapangdolan tungod sa krus.

Dinamarquês

men jeg, brødre! dersom jeg endnu prædiker omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? så er jo korsets forargelse gjort til intet.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ug ngano man nga gidala kami ni jehova niining yutaa, aron mangapukan pinaagi sa espada? ang among mga asawa ug ang among mga anak mamahimo nga tulokbonon dili ba labi pang maayo kanamo nga mamalik ngadto sa egipto?

Dinamarquês

hvorfor fører herren os til dette land, når vi skal falde for sværdet og vore kvinder og børn blive til bytte? var det dog ikke bedre for os at vende tilbage til Ægypten?"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Cebuano

oh jehova, ngano man nga gipasayup mo kami gikan sa imong mga dalan, ug gipagahi mo ang among kasingkasing gikan sa kahadlok kanimo? bumalik ka tungod sa imong mga alagad, ang mga banay sa imong panulondon.

Dinamarquês

hvi leder du os vild fra dine veje, herre, forhærder vort hjerte mod din frygt? vend tilbage for dine tjeneres, din arvelods stammers skyld!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ngano man nga nagahimaya ka didto sa kawalogan, ang nagapaagay mong walog, oh malapasong anak nga babaye? nga nagsalig sa iyang mga bahandi, nga nagaingon: kinsay moanhi kanako?

Dinamarquês

hvorfor gør du dig til af dine dale, du frafaldne datter, som stoler på dine skatte og siger: "hvem kan komme til mig,?"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Cebuano

kining tawohana nga si conias mao ba ang usa ka tinamay ug nabuak nga sudlanan? usa ba siya ka sudlanan nga wala ikalipay? ngano man nga gihinginlan sila, siya ug ang iyang kaliwat, ug ginasalibay ngadto sa yuta nga wala nila hiilhi?

Dinamarquês

er denne konja da et usselt, sønderslået kar, et redskab, ingen bryder sig om? hvorfor skal han og hans afkom slynges og kastes til et land, de ikke kender?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ngano man nga miingon ka, nga siya imong igsoon nga babaye, sa pagkaagi nga siya gikuha ko aron maasawa ko? busa karon, tan-awa, ang imong asawa, dawata, ug lumakaw ka.

Dinamarquês

hvorfor sagde du, at hun var din søster, så at jeg tog hende til hustru? se, her har du nu din hustru, tag hende og gå bort!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Cebuano

apan kamo nagaingon: ngano man? tungod kay si jehova nagpamatuod sa taliwala nimo ug sa asawa sa imong pagkabatan-on, batok kang kinsa ikaw nagmaluibon, bisan matuod nga siya maoy imong kauban, ug ang asawa sa imong tugon.

Dinamarquês

og i spørger: "hvorfor?" fordi herren var vidne mellem dig og din ungdomshustru, mod hvem du har været troløs, skønt hun hører til dit folk og deler din tro.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,042,514,608 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK