Você procurou por: gidumtan ko ang ikaduha nga labing kaayo (Cebuano - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Cebuano

English

Informações

Cebuano

gidumtan ko ang ikaduha nga labing kaayo

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Cebuano

Inglês

Informações

Cebuano

gidumtan ko ang mga nanagtagad sa kakawangan nga malimbongon; apan ako kang jehova nagasalig.

Inglês

i have hated them that regard lying vanities: but i trust in the lord.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ug ang ikaduha nga laray usa ka esmeralda, usa ka zafiro, ug usa ka diamante.

Inglês

and the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

gidumtan ko ang katilingban sa mga mamumuhat sa dautan, ug ako dili molingkod uban sa mga tawong dautan.

Inglês

i have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

gidumtan ko sila nga may maduha-duhaon nga hunahuna; apan gihigugma ko ang imong kasugoan.

Inglês

i hate vain thoughts: but thy law do i love.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

pagahimoon ko ang usa ka tawo nga labing mahal pa kay sa bulawan nga ulay, bisan ang usa ka tawo molabaw pa kay sa bulawan nga lunsay sa ophir.

Inglês

i will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of ophir.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

pinaagi sa imong mga lagda nakabaton ako ug salabutan: tungod niini gidumtan ko ang tagsatagsa ka dalan sa kabakakan.

Inglês

through thy precepts i get understanding: therefore i hate every false way.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

nakita ko ang tanang mga buhi nga nagalakaw ilalum sa adlaw, nga sila nakauban sa batan-on, ang ikaduha, nga mitindog puli kaniya sa iyang dapit.

Inglês

i considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

busa gidumtan ko ang kinabuhi, kay ang buhat nga nahimo ilalum sa adlaw mabug-at man alang kanako; kay ang tanan kakawangan man ug mao ang paghakop ug hangin.

Inglês

therefore i hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

dili ko ibutang sa atubangan sa akong mga mata ang butang nga mahugaw: gidumtan ko ang buhat niadtong mga nanghisalaag; kini dili makaipon kanako.

Inglês

i will set no wicked thing before mine eyes: i hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

kay gidumtan ko ang pagbinulagay, nagaingon si jehova, ang dios sa israel, ug kaniya nga nagatabon sa iyang bisti pinaagi sa pagpanlupig, nagaingon si jehova sa mga panon: busa magbantay kamo sa inyong espiritu, aron kamo dili magmaluibon.

Inglês

for the lord, the god of israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the lord of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ug nahitabo sa ikaupat ka gatus ug kawaloan ka tuig human sa paghigula sa mga anak sa israel gikan sa yuta sa egipto, sa ikaupat ka tuig sa paghari ni salomon sa israel, sa bulan sa ziph, nga mao ang ikaduha nga bulan, nga siya nagsugod sa pagtukod sa balay ni jehova.

Inglês

and it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of israel were come out of the land of egypt, in the fourth year of solomon's reign over israel, in the month zif, which is the second month, that he began to build the house of the lord.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ug ang pulong ni jehova miabut kanako sa ikaduha, nga nagaingon: unsay nakita mo? ug ako miingon: nakita ko ang nagabukal nga tubig sa caldero; ug ang nawong niini gikan sa amihanan.

Inglês

and the word of the lord came unto me the second time, saying, what seest thou? and i said, i see a seething pot; and the face thereof is toward the north.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

kay ako, si jehova, nahagugma sa justicia, gidumtan ko ang pagpangawat inubanan sa kasal-anan; ug ako mohatag kanila sa ilang balus sa kamatuoran, ug ako magahimo ug walay-katapusang tugon uban kanila.

Inglês

for i the lord love judgment, i hate robbery for burnt offering; and i will direct their work in truth, and i will make an everlasting covenant with them.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Cebuano

ug misunod ang laing manolunda, ang ikaduha, nga nag-ingon, "nagun-ob, nagun-ob na ang bantugang babilonia, ang babaye nga mao ang nagpainom sa tanang kanasuran sa bino sa iyang mahugawng kaulag."

Inglês

and there followed another angel, saying, babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,793,250,198 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK