Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
neil y. kim |
neil y.kim |
Última atualização: 2011-03-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kim hyoungsukemail of translators
yukiko bandoemail of translators
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kim jaehwan, park shinjoemail of translators
r. imura,noboru sinohara,satoh satoru,fumiaki okushi,kenshi mutoemail of translators
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sae- keun kim, park shinjoemail of translators
noboru sinohara,ryuichi kakudaemail of translators
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
park shinjo, sae- geun kim, kim kyungheonemail of translators
toyohiro asukai,shinichi tsunodaemail of translators
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kenneth e. venner핵심 경영진 - eric k. brandt arthur chong neil y. kim thomas f. lagatta daniel a. marotta scott a. mcgregor rajiv ramaswami robert a. rango henry samueli, ph.d. | terri timberman robert l. tirva kenneth e. venner
kenneth e.venner主要役員 - eric k. brandt arthur chong neil y.kim thomas f.lagatta daniel a.marotta scott a.mcgregor rajiv ramaswami robert a.rango henry samueli, ph.d. | terri timberman robert l. tirva kenneth e.venner
Última atualização: 2011-03-18
Frequência de uso: 1
Qualidade: