Você procurou por: 누 파아 (Coreano - Malaio)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Korean

Malay

Informações

Korean

누 파아

Malay

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Coreano

Malaio

Informações

Coreano

Malaio

ika

Última atualização: 2016-11-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Coreano

누 라미라

Malaio

topi

Última atualização: 2021-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Coreano

누 파키라 |

Malaio

Última atualização: 2020-08-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Coreano

누 라크 말

Malaio

Última atualização: 2021-05-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Coreano

공주 누 제티 나디아

Malaio

puteri nurzetty nadia

Última atualização: 2021-04-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Coreano

누 알리 파 일리아나 |

Malaio

nur alifah ilyana

Última atualização: 2020-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Coreano

누 라이 샤 빈티 하타

Malaio

nur adibah aida

Última atualização: 2020-12-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Coreano

푸 트리 누 라울 리아 빈티 자이디

Malaio

puteri

Última atualização: 2021-04-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Coreano

누 우마이라 샤 미에 나누 우마이라 샤 미에 나

Malaio

nur umairah shamiena

Última atualização: 2020-04-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Coreano

우리는 복음을 들었을 때 그 것을 믿었으니 주님을 믿는 자 누 구든 어떤 손실과 수치도 두려워 하지 않노라

Malaio

`dan bahawa sesungguhnya kami, ketika mendengar petunjuk (al-quran), kami beriman kepadanya (dengan tidak bertangguh lagi); kerana sesiapa yang beriman kepada tuhannya, maka tidaklah ia akan merasa bimbang menanggung kerugian (mengenai amalnya yang baik), dan juga tidak akan ditimpakan sebarang kesusahan.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Coreano

일러가로되 밤과 낮으로 누 가 하나님의 노여움으로부터 너희를 지켜 주겠느뇨 그러나 그들은 아직도 그들의 주님을 염원함에 등을 돌리고 있노라

Malaio

katakanlah (wahai muhammad): "siapakah yang dapat menjaga keselamatan kamu pada malam dan siang daripada azab tuhan yang bersifat maha pemurah?" (mereka tidak memikirkan yang demikian) bahkan mereka tetap berpaling ingkar dari pengajaran tuhan mereka.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Coreano

하나님이 너희편에 있을 때아무도 너희를 압도하지 못할 것 이며 하나님이 이를 거두실 때 누 가 너희를 돕겠느뇨 믿는 자들이 여 하나님께 의지하라

Malaio

jika allah menolong kamu mencapai kemenangan maka tidak ada sesiapa pun yang akan dapat mengalahkan kamu; dan jika ia mengalahkan kamu, maka siapakah yang akan dapat menolong kamu sesudah allah (menetapkan yang demikian)? dan (ingatlah), kepada allah jualah hendaknya orang-orang yang beriman itu berserah diri.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Coreano

대지를 안식처로 하여 주시 고 그 안에 강들을 두셨으며 거기에 움직이지 않는 산을 세우시고 강과 바다 사이를 두신 분이 누 구이뇨 하나님 외에 다른 신이 있을 수 있단 말이뇨 그들 대다수는알지 못하더라

Malaio

adakah sebarang tuhan yang lain bersama-sama allah? (tidak!) bahkan kebanyakan mereka (yang musyrik itu) tidak mengetahui.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Coreano

그들은 또 그가 그것을 위 조한 것이라 말하더라 일러가로되내가 그것을 위조했다면 어느 누 구도 나를 위해 하나님의 벌을 막지 못하리라 그분은 너희가 말하 는 모든 것을 알고 계시니 나와 너희 사이의 증인은 그분으로써 충분하니 그분은 관용과 자비로 충만하시니라

Malaio

katakanlah (wahai muhammad): "kalau aku merekakan al-quran itu (maka tentulah aku tidak terlepas dari azab kesalahan itu) kerana kamu (dan juga yang lain dari kamu) tidak berkuasa memberikan daku sebarang perlindungan dari (azab) allah. allah lebih mengetahui akan (tuduhan-tuduhan yang tidak berasas) yang kamu perkatakan itu; cukuplah allah menjadi saksi antaraku dengan kamu, dan dia lah jua yang maha pengampun, lagi maha mengasihani."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Coreano

고아가 성년이 될 때까지 고아의 재산에 가까이 하지 말라 그의 복지를 위한 것은 제외라 치수와 무게를 공평하게 하라 누 구에게도 하나님은 무거운 짐을 주지 아니하고 그가 할 수 있는 짐을 주시노라 너희가 말을 할 때는 정직하게 말하라 가장 가까운 친척이라도 그러하니라 그리고 하나님과의 성약을 지키라 그것이 하나님께서 너희에게 명령하여 기억하도록 한 것이니라

Malaio

"dan janganlah kamu hampiri harta anak yatim melainkan dengan cara yang baik (untuk mengawal dan mengembangkannya), sehingga ia baligh (dewasa, serta layak mengurus hartanya dengan sendiri); dan sempurnakanlah segala sukatan dan timbangan dengan adil". - kami tidak memberatkan seseorang dengan kewajipan melainkan sekadar kesanggupannya - "dan apabila kamu mengatakan sesuatu (semasa membuat apa-apa keterangan) maka hendaklah kamu berlaku adil, sekalipun orang itu ada hubungan kerabat (dengan kamu); dan perjanjian (perintah-perintah) allah hendaklah kamu sempurnakan. dengan yang demikian itulah allah perintahkan kamu, supaya kamu beringat (mematuhinya)".

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Coreano

시파아의 라이하나 빈티 라잘리

Malaio

syifaa' raihanah

Última atualização: 2021-03-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,772,898 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK