Você procurou por: a ko je (Croata - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

German

Informações

Croatian

a ko je

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Alemão

Informações

Croata

a kožu od junca, njegovo meso i njegovu neèist spali u vatri izvan tabora, kako je jahve naredio mojsiju.

Alemão

aber den farren mit seinem fell, fleisch und mist verbrannte er mit feuer draußen vor dem lager, wie ihm der herr geboten hatte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

tad izraelci zavapiše jahvi. jer jabin imaše devet stotina željeznih bojnih kola i teško je tlaèio izraelce dvadeset godina.

Alemão

und die kinder israel schrieen zum herrn; denn er hatte neunhundert eiserne wagen und zwang die kinder israel mit gewalt zwanzig jahre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ko je Židov mordokaj bio prvi iza kralja ahasvera, velik u oèima Židova, voljen od mnoštva svoje subraæe kao pobornik blagostanja svoga naroda i glasnik mira za svoj rod. [3a] mordokaj uskliknu: "božje je to djelo! [3b] sjeæam se, evo, sna koji sam o tom usnio - ništa nije ostalo neispunjeno: [3c] malen izvor koji posta rijeka, svjetlo, sunce i voda u izobilju. rijeka je estera kojom se kralj oženio i uèinio je kraljicom. [3d] dva zmaja, to smo ja i haman. [3e] narodi, to su svi oni koji su se udružili da bi zatrli ime židovsko. [3f] moj narod, to je izrael - oni koji podigoše svoj glas k bogu i biše spašeni. dÓa, gospod spasi svoj narod! gospod nas oslobodi svih onih zala! bog izvede znakove i èudesa kakvih nema meðu poganima! [3g] zato on baca dva ždrijeba: jedan za božji puk, drugi za sve ostale narode. [3h] i oba ova ždrijeba izaðoše u èas, vrijeme i dan koji je dosudio bog za sve narode. [3i] sjetio se bog naroda svoga i dosudio pravdu baštini svojoj. [3k] i bit æe im - narodu njegovu izraelu - ovi dani mjeseca adara, to jest èetrnaesti i petnaesti, dani okupljanja, radosti i veselja pred bogom za pokoljenja dovijeka." [3l] Èetvrte godine kraljevanja ptolemejeva i kleopatrina, dositej, koji se kazao kao sveæenik i levit, i njegov sin ptolemej doniješe ovo pismo o purimu, tvrdeæi da je vjerodostojno i da ga je preveo lizimah, sin ptolemejev, iz jeruzalema.

Alemão

denn mardochai, der jude, war der nächste nach dem könig ahasveros und groß unter den juden und angenehm unter der menge seiner brüder, der für sein volk gutes suchte und redete das beste für sein ganzes geschlecht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,763,711,845 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK