Você procurou por: Što može bog ne može vol (Croata - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

Latin

Informações

Croatian

Što može bog ne može vol

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Latim

Informações

Croata

on se ne može raditi

Latim

potest laborare

Última atualização: 2014-06-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

naredba ne može biti prazna

Latim

imperatum initiationis vacuum esse non potest.

Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

a onaj koga bog uskrisi ne vidje truleži.

Latim

quem vero deus suscitavit non vidit corruptione

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

Što dakle bog združi, èovjek neka ne rastavlja!"

Latim

quod ergo deus iunxit homo non separe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

bog nikome unaprijed ne kaže kada æe na sud pred njega stupiti.

Latim

neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad deum in iudiciu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

odista, bog zla nikada ne èini, niti svesilni kad izvræe pravo.

Latim

vere enim deus non condemnabit frustra nec omnipotens subvertet iudiciu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

bog i otac gospodina isusa, blagoslovljen u vijeke, zna da ne lažem.

Latim

deus et pater domini iesu scit qui est benedictus in saecula quod non mentio

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

gle, bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.

Latim

deus potentes non abicit cum et ipse sit poten

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

bog je svjedok: naša rijeè vama nije "da!" i "ne!"

Latim

fidelis autem deus quia sermo noster qui fit apud vos non est in illo est et no

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

da, blago èovjeku koga bog odbaci! stoga ti ne prezri karanje svesilnog!

Latim

beatus homo qui corripitur a domino increpationem ergo domini ne reprobe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

bog naš dolazi i ne šuti. pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.

Latim

miserere mei deus secundum %magnam; misericordiam tuam %et; secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem mea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

a glas æe mu opet, po drugi put: "Što bog oèisti, ti ne zovi okaljanim!"

Latim

et vox iterum secundo ad eum quae deus purificavit ne tu commune dixeri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

kao što je pisano: dade im bog duh obamrlosti, oèi da ne vide, uši da ne èuju sve do dana današnjega.

Latim

sicut scriptum est dedit illis deus spiritum conpunctionis oculos ut non videant et aures ut non audiant usque in hodiernum die

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

nipošto! ta kako æe inaèe bog suditi svijet?

Latim

absit alioquin quomodo iudicabit deus mundu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

a bog mu daje tijelo kakvo hoæe, i to svakom sjemenu svoje tijelo.

Latim

deus autem dat illi corpus sicut voluit et unicuique seminum proprium corpu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

a što mi je bog odozgo dosudio, kakva mi je baština od svesilnoga?

Latim

quam enim partem haberet deus in me desuper et hereditatem omnipotens de excelsi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

datoteka '%s' se ne može otvoriti. datoteka možda ne postoji, ili vi nemate prava za čitanje te datoteke.about

Latim

about

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

ali ako to ne uèini hotimièno, nego bog pripusti da padne u njegovu šaku, odredit æu ti mjesto kamo može pobjeæi.

Latim

qui autem non est insidiatus sed deus illum tradidit in manu eius constituam tibi locum quo fugere debea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

a oni koji štogod znaèe - bili oni što bili, nije mi do toga, bog ne gleda tko je tko - ti uglednici, uistinu, ništa nisu pridometnuli.

Latim

ab his autem qui videbantur esse aliquid quales aliquando fuerint nihil mea interest deus personam hominis non accipit mihi enim qui videbantur nihil contulerun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Croata

kralj, dakle, ne htjede poslušati naroda, jer tako uprilièi bog da se ispuni rijeè što je preko Šilonjanina ahije kaza nabatovu sinu jeroboamu.

Latim

et non adquievit populi precibus erat enim voluntatis dei ut conpleretur sermo eius quem locutus fuerat per manum ahiae silonitis ad hieroboam filium nabat

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,773,064,592 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK