A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
asirski kralj osvoji svu zemlju i krenu opsjedati samariju. opsjedao ju je tri godine.
ty konungen i assyrien drog upp och angrep hela landet, och drog upp mot samaria och belägrade det i tre år.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
asirski kralj salmanasar poao je protiv hoee, koji mu se pokorio i plaæao mu danak.
mot honom drog den assyriske konungen salmaneser upp; och hosea måste bliva honom underdånig och giva honom skänker.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"ovako veli asirski kralj sanherib: 'u to se uzdate stojeæi opsjednuti u jeruzalemu?
»så säger sanherib, konungen i assyrien: varpå förtrösten i, eftersom i stannen kvar i det belägrade jerusalem?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
poslije tih dogaðaja i dokaza vjernosti doðe asirski kralj sanherib i, uavi u judeju, opkoli tvrde gradove misleæi ih osvojiti.
sedan han hade utfört detta och bevisat sådan trohet, kom sanherib, konungen i assyrien, och drog in i juda och belägrade dess befästa städer och tänkte erövra dem åt sig.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
asirski je kralj odveo izraelce u suanjstvo u asiriju i naselio ih u halahu, na haboru, rijeci gozanskoj, i u medijskim gradovima.
och konungen i assyrien förde israel bort till assyrien och förflyttade dem till hala och till habor, en ström i gosan, och till mediens städer --
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i poslua ga asirski kralj: otiao je na damask i osvojio ga. stanovnitvo je odveo u suanjstvo u kir, a resina je pogubio.
och konungen i assyrien lyssnade till honom: konungen i assyrien drog upp mot damaskus och intog det och förde bort folket till kir och dödade resin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
izrael bijae stado razagnano, lavovi ga rasprie. prvi ga kralj asirski prodrije, a onda mu nabukodonozor, kralj babilonski, kosti polomi.
israel var ett vilsekommet får som jagades av lejon. först åts det upp av konungen i assyrien, och sist har nebukadressar, konungen i babel, gnagt dess ben.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poslije toga asirski je kralj sanherib, dok bijae kod lakia sa svom bojnom silom, poslao sluge u jeruzalem k judejskome kralju ezekiji i k svim judejcima koji bijahu u jeruzalemu i poruèio im:
därefter sände sanherib, konungen i assyrien -- som nu med hela sin härsmakt låg framför lakis -- sina tjänare till jerusalem, till hiskia, juda konung, och till alla dem av juda, som voro i jerusalem, och lät säga:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ali je asirski kralj otkrio da mu hoea sprema zavjeru: jo je hoea poslao poslanike egipatskom kralju sou i nije platio danaka asirskom kralju kao svake godine. tada ga asirski kralj baci u tamnicu.
men sedan märkte konungen i assyrien att hosea förehade stämplingar, i det att han skickade sändebud till so, konungen i egypten och icke, såsom förut, vart år sände skänker till konungen i assyrien då lät konungen i assyrien spärra in honom och hålla honom bunden i fängelse.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
asirski je kralj doveo ljude iz babilona, iz kute, iz ave, hamata i iz sefarvajima, i naselio ih u gradovima samarije mjesto izraelaca. oni su zaposjeli samariju i nastanili se u gradovima njezinim.
och konungen i assyrien lät folk komma från babel, kuta, ava, hamat och sefarvaim och bosätta sig i samariens städer, i israels barns ställe. så togo då dessa samarien i besittning och bosatte sig i dess städer.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
asirski je kralj poslao iz lakia u jeruzalem kralju ezekiji vrhovnog zapovjednika vojske, velikog dvoranina i peharnika s jakom vojskom. krenue oni, a kad su stigli u jeruzalem, stadoe kod vodovoda gornjeg ribnjaka, na putu u valjarevo polje.
men konungen i assyrien sände från lakis åstad tartan, rab-saris och rab-sake med en stor här mot konung hiskia i jerusalem. dessa drogo då upp och kommo till jerusalem; och när de hade dragit ditupp och kommit fram, stannade de vid Övre dammens vattenledning, på vägen till valkarfältet.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: