Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
lovgivningsniveau oggennemførelsesniveau
gesetzgebungs- und durchführungsebene
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lovgivningsniveau (legislationlevelvalue)
gesetzgebungsebene (legislationlevelvalue)
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dette er et første konkret tiltag til realisering af det tilsigtede institutionelle samarbejde på lovgivningsniveau.
dies ist die erste konkrete maßnahme zur verwirklichung der geplanten institutionellen zusammenarbeit auf ebene der regulierungsbehörden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
andre modforanstaltninger ville på det nuværende lovgivningsniveau gøre det umuligt med den fødevaretransport, som er påkrævet for forbruget.
welche maßnahmen wurden im rahmen der politischen zusammenarbeit getroffen, um die empfehlungen in der entschließung zur politischen lage in der westsahara (dok.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i lyset af den hurtige udvikling inden for teknologien mener man, at det er en fejltagelse at overspecificere tekniske detaljer på lovgivningsniveau.
außerdem wäre es angesichts der sich rasch weiterentwickelnden technik nicht wünschenswert, technische details auf gesetzgeberischer ebene strikt vorzugeben.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dette gælder enhver form for krav uanset typen eller det pågældende lovgivningsniveau eller de territoriale grænser, inden for hvilke en national regel nder anvendelse.
artikel 4 absatz 5.(101) urteil vom 13. februar 2003, kommission gegen italien, rechtssache c-131/01, rdnr.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da vi har stærke følelser for traditioner og national uafhængighed, går vi imod en udjævning til det laveste lovgivningsniveau på områderne for uddannelse, sundhed og social sikring.
wir können nicht die kommission, die bürokratie, darüber entscheiden lassen, ob und was wir als orientierung für die zukunft festlegen wollen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
desuden bør det tages med i overvejelserne, at der allerede findes platforme, hvor sådanne drøftelser kan finde sted, både på det operationelle niveau og på lovgivningsniveau.
darüber hinaus sollte berücksichtigt werden, dass plattformen, über die solche gespräche geführt werden können, sowohl auf operativer ebene als auch auf ebene der regulierungsbehörden bereits existieren.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.15 mener derfor, at regionernes og de lokale myndigheders selvstyre skal garanteres på det højeste lovgivningsniveau, og at ændringer i deres status ikke bør foretages uden deres inddragelse;
1.15 schließt daraus, dass die selbstverwaltung der lokalen und regionalen gebietskörperschaften auf höchster rechtlicher ebene gewährleistet sein muss und ihr status nicht ohne ihre mitwirkung geändert werden darf;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det bliver ikke uden problemer for letland at nå op på eu's lovgivningsniveau på mellemlang sigt, idet lovgivningsreformen skrider langsomt frem, og den gældende aftale om eneret for operatøren af det offentlige net hindrer liberaliseringen.
wegen der schwierigkeit, mit lattelekom wirtschaftlich tragfähige verbundvereinbarungen zu schließen, hat dies jedoch kaum praktische bedeutung.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det gør mig inderligt ondt, at der på grund af den tyske forbundsregerings amatøragtige fremfærd især i kontraktforhandlingerne om indførelse af bompengeteknikken er opstået en sådan palaver, at vi på europæisk lovgivningsniveau nu ikke kan vælge andre løsninger end den, der er foreslået nu.
es tut mir bitter weh, dass aufgrund der laienhaften vorgehensweise der deutschen bundesregierung besonders in den vertragsverhandlungen zur einführung der mauttechnik ein derartiges debakel entstanden ist, das uns auf europäischer ebene der gesetzgebung keine andere lösung erlaubt, als die hier nun vorgeschlagene.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
under disse omstændigheder vil et rammedirektiv eller et andet overordnet instrument på eu-plan kun skabe forvirring, mangel på klarhed og fortolkningsproblemer mellem de forskellige lovgivningsniveauer.
unter diesen umständen würde eine rahmenrichtlinie oder ein anderes allgemeines eu-instrument auf den verschiedenen rechtsetzungsebenen nur zu verwirrung, unklarheiten und auslegungsschwierigkeiten führen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade: