Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
fusionsdeltagerne kan nemlig først af denne meddelelse mere præcist udlede, hvilke indsigelser kommissionen
teprve až z tohoto oznámení námitek se totiž mohou účastníci
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det står således fusionsdeltagerne frit for at gennemføre fusionen, så snart der foreligger en stiltiende godkendelse.
dotyčné podniky tak mají volnost uskutečnit své spojení, pokud dojde k mlčky učiněnému povolení.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
først herved opnår såvel fusionsdeltagerne som markederne generelt endelig retssikkerhed med hensyn til, om fusionen blev lovligt gennemført.
teprve tehdy totiž bude existovat pro podniky zúčastněné na spojení, jakož i pro trhy obecně, konečně právní jistota, zda bylo spojení podniků provedeno legálně.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
— ifølge retten havde de rabatter, som fusionsdeltagerne generelt indrømmede, »kun små variationer« 189.
soud kvalifikoval kolísání obecné výše slev poskytovaných účastnicemi spojení podniků jako „pouze velmi malé“ 188.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
såfremt retten nemlig finder, at visse dokumenter er så fortrolige, at den i det hele forholder deres indhold for fusionsdeltagerne 222, kan det heller ikke med rimelighed
pova-žuje-li soud totiž určité písemnosti za tak důvěrné, že jejich obsah má účastnicím spojení podniků zůstat utajen 221, nelze rovněž od komise rozumně očekávat, že se
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fusionsdeltagerne kan nemlig først af denne meddelelse mere præcist udlede, hvilke indsigelser kommissionen har mod den påtænkte fusion, samt hvilke argumenter og beviser den nærmere støtter sig på.
teprve až z tohoto oznámení námitek se totiž mohou účastnice spojení dozvědět podrobné informace o tom, které námitky komise vznáší proti jejich návrhu spojení podniků, jakož i o které argumenty a důkazy se za tímto účelem opírá.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fusionsdeltagerne besvarede meddelelsen af klagepunkter, og den 14. og 15. juni 2004 blev der for kommissionens høringskonsulent afholdt en høring, hvori bl.a. impala deltog.
Účastnice spojení podniků odpověděly na oznámení námitek; dne 14. a 15. června 2004 se před úředníkem komise pro slyšení konalo slyšení účastnic, kterého se zúčastnila rovněž impala.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det står endvidere fusionsdeltagerne frit for at gennemføre sammenslutningen, så snart den er godkendt af kommissionen, eller der er indtrådt en godkendelsesfiktion 66; appellanterne har ifølge deres egne oplysninger ligeledes benyttet denne mulighed.
dotčené podniky mohou krom toho svobodně uskutečnit své spojení, jakmile komise toto spojení povolí nebo nastane fikce povolení 66; tuto možnost navrhovatelky podle vlastních tvrzení rovněž využily.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bertelsmann og sony corporation of america mod impala det var ligeledes med urette, at retten kritiserede, at der ikke blev foretaget yderligere markedsundersøgelser efter meddelelsen af klagepunkter, og sidestillede kommissionens accept af appellanternes argumentation med en retsstridig delegation af undersøgelsen til fusionsdeltagerne 155.
bertelsmann a sony corporation of america v. impala dalších šetření trhu po oznámení námitek a postavil na roveň zpochybnění argumentace na obranu navrhovatelek komisí s nepřípustným delegováním šetření na účastnice spojení podniků 155.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beviskrav til godkendelse af virksomhedssammenslutninger (tredje appelanbringendes andet led) har ikke nogen tilknytning til den her omtvistede argumentation, som fusionsdeltagerne har gjort gældende med hensyn til salgsfremmende rabatter og kommissionens hensyntagen til disse.
k důkazním požadavkům pro povolení spojení podniků (druhá část třetího důvodu kasačního opravného prostředku) zmíněných v rozhodnutí, nelze o tyto důkazy opřít.“ toto konstatování nesouvisí ještě se spornou argumentací na obranu účastnic spojení podniků ohledně běžných slev a jejich zohledněním komisí.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
152 — inden meddelelsen af klagepunkter får fusionsdeltagerne ganske vist ligeledes oplysning om procedurens gennemførelse [der afholdes drøftelser, ligesom anmelderne ved indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure i overensstemmelse med fusionsforordningens artikel 6, stk. 1, litra c), får underretning om, på hvilke punkter kommissionen nærer alvorlig tvivl med hensyn til, om sammenslutningen er forenelig med fællesmarkedet]; disse oplysninger er imidlertid langt mindre detaljerede end en meddelelse af klagepunkter og kan også løbende ændres afhængig af markedsundersøgelsens forløb.
6 odst. 1 písm. c) nařízení o kontrole spojování podniků, ve kterých oblastech má komise vážné pochybnosti o slučitelnosti spojení se společným trhem), tyto informace jsou však mnohem méně podrobné než oznámení námitek a mohou se podle průběhu šetření na trhu ještě změnit.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: