Você procurou por: giv mig din hånd og lad os følges (Dinamarquês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

Latin

Informações

Danish

giv mig din hånd og lad os følges

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Latim

Informações

Dinamarquês

giv mig dit hjerte, min søn, og lad dine Øjne synes om mine veje!

Latim

praebe fili mi cor tuum mihi et oculi tui vias meas custodian

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

thi dine pile sidder i mig, din hånd har lagt sig på mig.

Latim

obmutui et humiliatus sum et silui a bonis et dolor meus renovatus es

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

hvis uret er fjern fra din hånd, og brøde ej bor i dit telt,

Latim

si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustiti

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

"så gør dog en ende på dine ord, kom til fornuft og lad os tale!

Latim

usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

så skal præsten tage kurven af din hånd og sætte den hen foran herren din guds alter.

Latim

suscipiensque sacerdos cartallum de manu eius ponet ante altare domini dei tu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

du giver dem den, og de sanker, du åbner din hånd, og de mættes med godt.

Latim

misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suo

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

herren har handlet imod dig, som han kundgjorde ved mig, og herren har revet kongedømmet ud af din hånd og givet din medbejler david det.

Latim

faciet enim dominus tibi sicut locutus est in manu mea et scindet regnum de manu tua et dabit illud proximo tuo davi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men kan i ikke sige mig den, skal i give mig tredive linnedkjortler og tredive sæt klæder!" de svarede: "sig din gåde frem og lad os høre den!"

Latim

sin autem non potueritis solvere vos dabitis mihi triginta sindones et eiusdem numeri tunicas qui responderunt ei propone problema ut audiamu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

"prøv engang dine trælle i ti,dage og lad os få grøntsager at spise og vand at drikke!

Latim

tempta nos obsecro servos tuos diebus decem et dentur nobis legumina ad vescendum et aqua ad bibendu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

når du drager i krig mod dine fjender, og herren din gud giver dem i din hånd, og du tager fanger iblandt dem

Latim

si egressus fueris ad pugnam contra inimicos tuos et tradiderit eos dominus deus tuus in manu tua captivosque duxeri

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og lader os give agt på hverandre, så vi opflamme hverandre til kærlighed og gode gerninger

Latim

et consideremus invicem in provocationem caritatis et bonorum operu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og henter fedekalven og slagter den, og lader os spise og være lystige!

Latim

et adducite vitulum saginatum et occidite et manducemus et epulemu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

det skal være dig som et tegn på din hånd og et erindringsmærke på din pande, for at herrens lov må være i din mund, thi med stærk hånd førte herren dig ud af Ægypten.

Latim

et erit quasi signum in manu tua et quasi monumentum ante oculos tuos et ut lex domini semper in ore tuo in manu enim forti eduxit te dominus de aegypt

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og lad os drage op til betel, for at jeg der kan bygge et alter for gud, der bønhørte mig i min trængselstid og var med mig på den vej, jeg vandrede!"

Latim

surgite et ascendamus in bethel ut faciamus ibi altare deo qui exaudivit me in die tribulationis meae et fuit socius itineris me

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

i knurrede i eders telte og sagde: "af had til os førte herren os ud af Ægypten for at give os i amoriternes hånd og lade os gå til grunde!

Latim

murmurati estis in tabernaculis vestris atque dixistis odit nos dominus et idcirco eduxit nos de terra aegypti ut traderet in manu amorrei atque delere

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

han sagde da til hende: "rejs dig og lad os komme af sted!" men der kom intet svar. så løftede han hende op på Æselet og rejste til sit hjem.

Latim

cui ille putans eam quiescere loquebatur surge ut ambulemus qua nihil respondente intellegens quod erat tulit eam et inposuit asino reversusque est in domum sua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

da sagde herren til josua: "ræk spydet i din hånd ud mod aj; thi jeg giver det i din hånd!" og josua rakte spydet i sin hånd ud mod byen.

Latim

dixit dominus ad iosue leva clypeum qui in manu tua est contra urbem ahi quoniam tibi tradam ea

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

lad os slutte pagt for vor gud om at sbille os af med alle vore fremmede kvinder og deres børn efter min herres bestemmelse og deres, som bæver for guds bud, og lad der blive handlet efter loven!

Latim

percutiamus foedus cum deo nostro ut proiciamus universas uxores et eos qui de his nati sunt iuxta voluntatem domini et eorum qui timent praeceptum dei nostri secundum legem fia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men de svarede: "vi ser tydeligt, at herren er med dig, derfor har vi tænkt: lad der blive et edsforbund mellem os og dig, og lad os slutte en pagt med dig,

Latim

qui responderunt vidimus tecum esse dominum et idcirco nunc diximus sit iuramentum inter nos et ineamus foedu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

da han drog videre, traf han jonadab, rekabs søn, der kom ham i møde, og han hilste på ham og spurgte: "er du af hjertet oprigtig mod mig som jeg mod dig?" jonadab svarede: "ja, jeg er!" da sagde jehu: "så giv mig din hånd!" han gav ham da hånden, og jehu tog ham op til sig i vognen

Latim

cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,788,624,903 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK