Você procurou por: engel (Dinamarquês - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

Romanian

Informações

Danish

engel

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Romeno

Informações

Dinamarquês

og herrens engel vidnede for josua og sagde:

Romeno

Îngerul domnului a făcut lui iosua următoarea mărturisire:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men herrens engel råbte atter til abraham fra himmelen:

Romeno

ingerul domnului a chemat a doua oară din ceruri pe avraam,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men en engel fra himmelen viste sig for ham og styrkede ham.

Romeno

atunci i s'a arătat un înger din cer, ca să -l întărească.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

de blive som avner for vinden, og herrens engel nedstøde dem,

Romeno

să fie ca pleava luată de vînt, şi să -i gonească îngerul domnului!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da herrens engel talede disse ord til alle israelitterne, brast folket i gråd.

Romeno

după ce a spus Îngerul domnului aceste vorbe tuturor copiilor lui israel, poporul a ridicat glasul şi a plîns.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men en herrens engel viste sig for ham, stående ved den højre side af røgelsesalteret.

Romeno

atunci un înger al domnului s'a arătat lui zaharia, şi a stătut în picioare la dreapta altarului pentru tămîiere.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og det er intet under; thi satan selv påtager sig skikkelse af en lysets engel.

Romeno

Şi nu este de mirare, căci chiar satana se preface într-un înger de lumină.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

hvis da en engel er på hans side, een blandt de tusind talsmænd, som varsler mennesket tugt,

Romeno

dar dacă se găseşte un înger mijlocitor pentru el, unul din miile acelea, cari vestesc omului calea pe care trebuie s'o urmeze,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da stillede herrens engel sig i hulvejen mellem vingårdene, hvor der var mure på begge sider;

Romeno

Îngerul domnului s'a aşezat într'o cărare dintre vii, şi de fiecare parte a cărării era cîte un zid.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og den fjerde engel udgød sin skål over solen; og det blev givet den at brænde menneskene med ild.

Romeno

al patrulea a vărsat potirul lui peste soare. Şi soarelui i s'a dat să dogorească pe oameni cu focul lui.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

men straks slog en herrens engel ham, fordi han ikke gav gud Æren; og han blev fortæret af orme og udåndede.

Romeno

Îndată l -a lovit un înger al domnului, pentrucă nu dăduse slavă lui dumnezeu. Şi a murit mîncat de viermi.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da sagde herrens engel til gad, at han skulde byde david gå op og rejse herren et alter på jebusiten ornans tærskeplads.

Romeno

Îngerul domnului a spus lui gad să vorbească lui david, să se suie să ridice un altar domnului în aria lui ornan, iebusitul.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da sagde manoa til herrens engel: "vi vilde gerne holde dig tilbage og tillave dig et gedekid!"

Romeno

manoah a zis Îngerului domnului: ,,Îngăduieşte-mi să te opresc, şi să-Ţi pregătesc un ied``.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

han er den, om hvem der er skrevet: se, jeg sender min engel for dit ansigt, han skal berede din vej foran dig.

Romeno

el este acela despre care este scris: ,iată, trimet pe solul meu înaintea feţei tale, care Îţi va pregăti calea înaintea ta.`

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

guds engel, der drog foran israels hær, flyttede sig nu og gik bag ved dem; og skystøtten flyttede sig fra pladsen foran dem og stillede sig bag ved dem

Romeno

Îngerul lui dumnezeu, care mergea înaintea taberei lui israel, Şi -a schimbat locul, şi a mers înapoia lor, şi stîlpul de nor care mergea înaintea lor, şi -a schimbat locul, şi a stat înapoia lor.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og jeg hørte vandenes engel sige: retfærdig er du, som er, og som var, du hellige, fordi du har fældet denne dom;

Romeno

Şi am auzit pe îngerul apelor zicînd: ,,drept eşti tu, doamne, care eşti şi care erai! tu eşti sfînt, pentrucă ai judecat în felul acesta.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

da sagde herrens engel til elias: "gå ned med ham, frygt ikke for ham!" så gik han ned med ham og fulgte ham til kongen.

Romeno

Îngerul domnului a zis lui ilie: ,,pogoară-te împreună cu el, n'ai nicio frică de el.`` ilie s'a sculat şi s'a pogorît cu el la împăratul.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

sagde guds engel til ham: "tag kødet og det usyrede brød. læg det på klippen der og hæld suppen ud derover!" og han gjorde det.

Romeno

Îngerul lui dumnezeu i -a zis: ,,ia carnea şi azimile, pune-le pe stînca aceasta şi varsă zeama``. Şi el a făcut aşa.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

Åbningsarrangement ved »ruhr 2010«, »engel über zollverein« i essen, tyskland, som var en af den europæiske unions kulturhovedstæder i 2010

Romeno

evenimentul de deschidere al „ruhr 2010”, „engel über zollverein”, la essen (germania), una dintre capitalele culturale ale uniunii europene ale anului 2010

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

"forband", sagde herrens engel "forband meroz og dem, der bor deri! fordi de ikke kom herren til hjælp kom herren til hjælp som helte!"

Romeno

blestemaţi pe meroza, a zis Îngerul domnului, blestemaţi, blestemaţi pe locuitorii lui; căci n'au venit în ajutorul domnului, În ajutorul domnului, printre oamenii viteji``.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,787,524,502 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK