Você procurou por: dolupodpísaný (Eslovaco - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Slovak

German

Informações

Slovak

dolupodpísaný

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Eslovaco

Alemão

Informações

Eslovaco

ja, dolupodpísaný,...

Alemão

der unterzeichnete

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný, týmto potvrdzujem, že:

Alemão

der/die unterzeichnete bescheinigt folgendes:

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Eslovaco

dolupodpísaný štátny veterinárny lekár, potvrdzujem, že:

Alemão

der unterzeichnete amtliche tierarzt bescheinigt hiermit, daß:

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

ja dolupodpísaný úradný inšpektor týmto osvedčujem, že:

Alemão

der unterzeichnete amtliche kontrolleur bestätigt, dass

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný úradný inšpektor, týmto osvedčujem, že:

Alemão

der unterzeichnete amtliche inspektor/die unterzeichnete amtliche inspektorin bescheinigt hiermit folgendes:

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný, vývozca tovaru opísaného na druhej strane

Alemão

der unterzeichner, ausführer/exporteur der auf der vorderseite beschriebenen waren,

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný úradný veterinárny lekár, týmto potvrdzujem, že:

Alemão

der unterzeichnete amtliche tierarzt bescheinigt folgendes:

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný úradný inšpektor, týmto osvedčujem, že uvedené živočíchy akvakultúry

Alemão

der unterzeichnete amtliche inspektor/die unterzeichnete amtliche inspektorin bescheinigt hiermit folgendes in bezug auf die vorstehend bezeichneten tiere in aquakultur:

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný, potvrdzujem, že vyššie popísaný kôň vyhovuje nasledujúcim požiadavkám:

Alemão

der unterzeichnete bestätigt, daß das oben bezeichnete pferd folgende bedingungen erfüllt:

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný úradný veterinárny lekár, potvrdzujem, že vyššie popísaná hydina:

Alemão

der unterzeichnete amtliche tierarzt bescheinigt, dass das vorstehend bezeichnete geflügel folgende anforderungen erfüllt:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný vlastník (a)/zástupca vlastníka (a) vyhlasujem, že:

Alemão

der unterzeichnete, besitzer (a)/bevollmächtigter (a), erklärt folgendes:

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný úradný veterinárny lekár, týmto potvrdzujem, že vyššie popísané jednodňové kurčatá:

Alemão

der unterzeichnete amtliche tierarzt bescheinigt, dass die vorstehend bezeichneten eintagsküken folgende anforderungen erfüllen:

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný úradný veterinárny lekár, týmto potvrdzujem, že čerstvé mäso opísané v časti i:

Alemão

der unterzeichnete amtliche tierarzt/die unterzeichnete amtliche tierärztin bescheinigt, dass das in teil i bezeichnete frische fleisch folgende anforderungen erfüllt:

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Eslovaco

ja dolupodpísaný úradný inšpektor týmto osvedčujem, že ustrice crassostrea gigas uvedené v časti i tohto certifikátu:

Alemão

der unterzeichnete amtliche kontrolleur bestätigt, dass die austern der art crassostrea gigas gemäß teil i dieser bescheinigung

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný úradný inšpektor, týmto osvedčujem, že živočíchy akvakultúry uvedené v časti i tohto certifikátu:

Alemão

der unterzeichnete amtliche inspektor/die unterzeichnete amtliche inspektorin bescheinigt hiermit folgendes in bezug auf die in teil i dieser bescheinigung bezeichneten tiere in aquakultur:

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Eslovaco

ja, dolupodpísaný úradný inšpektor, týmto osvedčujem, že okrasné vodné živočíchy uvedené v časti i tohto certifikátu:

Alemão

der unterzeichnete amtliche inspektor/die unterzeichnete amtliche inspektorin bescheinigt hiermit folgendes in bezug auf die in teil i dieser bescheinigung bezeichneten wassertiere zu zierzwecken:

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

"dolupodpísaný úradný inšpektor týmto prehlasuje, že je informovaný o ustanoveniach smernice 91/492/ehs."

Alemão

"der unterzeichnete amtliche veterinärinspektor erklärt, die vorschriften der richtlinie 91/492/ewg zu kennen."

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Eslovaco

dolupodpísaný/á … čestne prehlasujem, že údaje uvedené v tejto žiadosti o právnu pomoc sú presné a úplné:

Alemão

der unterzeichnende erklärt ehrenwörtlich, dass die in diesem antrag auf bewilligung von prozesskostenhilfe gemachten angaben zutreffend und vollständig sind:

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

"ja, dolupodpísaný, potvrdzujem, že informácie uvedené v tejto žiadosti sú pravdivé a poskytnuté v dobrej viere a že mám založený podnik v spoločenstve."

Alemão

"der unterzeichnete antragsteller versichert, diese angaben wahrheitsgemäß nach bestem wissen und gewissen gemacht zu haben und in der gemeinschaft niedergelassen zu sein."

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Eslovaco

"dolupodpísaný potvrdzuje, že tieto dokumenty obsahujú konkrétne údaje uvedené v článku 1 rozhodnutia komisie 96/80/es.".

Alemão

"der unterzeichnete bescheinigt, daß diese dokumente die angaben gemäß artikel 1 der entscheidung 96/80/eg der kommission enthalten."

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,790,590,554 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK