Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
služby strojného a elektrotechnického inžinierstva
dienstleistungen im bereich maschinenbau und elektrotechnik
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
minimálne záväzné požiadavky na osvedčenie elektrotechnického dôstojníka
verbindliche mindestanforderungen für die erteilung von befähigungszeugnissen an offiziere mit der fachbefähigung in elektrotechnik
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
minimálne záväzné požiadavky na osvedčenie elektrotechnického radového námorníka
verbindliche mindestanforderungen für die erteilung von befähigungszeugnissen an schiffsbetriebstechniker
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
naplánovať priebeh prác námorného, elektrotechnického, elektronického inžinierstva a inžinierstva riadenia,
den arbeitsablauf in den bereichen schiffsbetriebstechnik und elektrotechnik, elektronik und leittechnik zu planen;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Špecifické konečné použitia sa vyskytovali v leteckom priemysle, transformátoroch a v širokom okruhu elektrotechnického využitia, kde je rozhodujúca veľkosť a hmotnosť materiálu.
spezifische endverwendungen dafür sind der untersuchung zufolge der einsatz in der flugzeugindustrie, in transformatoren und eine breite palette elektrotechnischer anwendungen, bei denen größe und gewicht des materials von entscheidender bedeutung sind.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nedávne opatrenia na vytvorenie nového legislatívneho rámca na harmonizáciu právnych predpisov eÚ týkajúcich sa výrobkov by mali uľahčiť prístup výrobkov elektrotechnického priemyslu a ostatných odvetví na trh.
durch die unlängst getroffenen maßnahmen zur schaffung eines „neuen rechtsrahmens“ für die eu‑vorschriften zur produktharmonisierung dürfte für die eei und andere branchen die vermarktung ihrer erzeugnisse wesentlich erleichtert werden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
skleníkový plyn sf6 sa používal v izolačnom zloženom skle a v rámci elektrotechnického sektora v určitých vypínačoch.
wurde bisher in schallsicherem isolierglas und in elektrischen schaltanlagen verwendet.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vytvorenia nových profesionálnych profilov „zdatných námorníkov“, „elektrotechnických dôstojníkov“ a „elektrotechnického hodnotenia“,
die erstellung neuer berufsprofile für "vollmatrosen" und "offiziere mit der fachbefähigung in elektrotechnik" und "schiffsbetriebstechniker";
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
budúca konkurencieschopnosť elektrotechnického odvetvia a jeho schopnosť poskytovať technológie relevantné pre ciele eÚ v oblasti zmeny klímy budú závisieť vo veľkej miere od toho, ako sa kríza dotkne jeho pracovnej sily.
die künftige wettbewerbsfähigkeit der elektrotechnik‑ und elektronikbranche und ihre kapazität zur entwicklung von technologien, die für die klimaschutzziele der eu relevant sind, wird entscheidend von den auswirkungen der krise auf die beschäftigten abhängen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(144) tieto špecifické dôchodkové práva zamestnancov odvetvia ieg vyplývajú z článku 24 národného štatútu zamestnancov elektrotechnického a plynárenského priemyslu a jeho prílohy č. 3, ktoré sa týkajú dávok v prípade invalidity, staroby a úmrtia, a ktoré datujú z roku 1946. tieto ustanovenia neboli zmenené od roku 1997.
(144) diese spezifischen rentenansprüche der arbeitnehmer der ieg ergeben sich aus artikel 24 des statut national du personnel des industries electriques et gazières und seinem anhang nr. 3 in bezug auf invaliditäts-und altersleistungen sowie leistungen bei tod, die aus dem jahr 1946 stammen. diese texte wurden seit 1997 nicht geändert.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: