A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
svedok nemusí byť zvyknutý na prácu s tlmočníkmi a pocit vzdialenosti môže spôsobovať problémy s tlmočením.
möglicherweise verfügt der zeuge nicht über erfahrung mit der arbeit mit dolmetschern, und die distanz kann zu schwierigkeiten beim dolmetschen führen.
keď sa má vypočuť prostredníctvom videokonferencie svedok v zahraničí, je potrebné zohľadniť rozdiely v časovom pásme.
bei der vernehmung von zeugen im ausland per videokonferenz ist gegebenenfalls den unterschiedlichen zeitzonen rechnung zu tragen.
Článok 29 súdny dvor môže nariadiť, aby bol svedok alebo znalec vypočutý súdnym orgánom v mieste jeho bydliska.
artikel 29 der gerichtshof kann anordnen, dass ein zeuge oder sachverständiger von dem gericht seines wohnsitzes vernommen wird.
podľa článku 14 sa však svedok môže dovolávať práva odmietnuť svedčiť v súlade s právom členského štátu dožadujúceho alebo dožiadaného súdu.
gemäß artikel 14 darf sich der zeuge auf das nach dem recht des mitgliedstaats des ersuchenden oder des ersuchten gerichts vorgesehene recht zur aussageverweigerung berufen.
kapitán plavidla umožní inšpektorovi, ktorého môže sprevádzať svedok, vstúpiť na palubu, pričom poskytne lodné schodíky.
der kapitän des fischereifahrzeugs gestattet dem inspektor, der von einem zeugen begleitet werden kann, an bord zu gehen und muss zu diesem zweck eine lotsenleiter zu verfügung stellen.
5. ak má poslanec vypovedať ako svedok alebo znalec, nie je potrebné žiadať o zbavenie imunity za predpokladu, že:
5. wurde ein mitglied aufgefordert, als zeuge oder sachverständiger auszusagen, so besteht keine notwendigkeit für einen antrag auf aufhebung der immunität, sofern
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
3. ak úrad považuje za potrebné, aby niektorý z účastníkov konania, svedok alebo odborník podal svedectvo ústne, buď:
(3) hält das amt die mündliche vernehmung eines verfahrensbeteiligten, zeugen oder sachverständigen für erforderlich, so wird
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
1. ktorýkoľvek účastník konania a ktorýkoľvek svedok alebo znalec, ktorý podáva dôkaz v rámci ústneho konania môže používať ktorýkoľvek z úradných jazykov európskeho spoločenstva.
(1) verfahrensbeteiligte, zeugen oder sachverständige, die zur beweisaufnahme mündlich vernommen werden, können eine der amtssprachen der europäischen gemeinschaften benutzen.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
3. ak úrad považuje za potrebné, aby niektorá strana, svedok alebo expert podali svedectvo ústne, vydá pre príslušnú osobu predvolanie dostaviť sa na úrad.
(3) hält das amt die mündliche vernehmung eines beteiligten, zeugen oder sachverständigen für erforderlich, so wird der betroffene zu einer vernehmung vor dem amt geladen.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ak vnútroštátny právny poriadok umožňuje svedkovi, aby v súdnom konaní popri prísahe alebo namiesto nej vykonal rovnocenné miestoprísažné vyhlásenie, svedok môže vykonať toto vyhlásenie za podmienok a vo forme ustanovenej jeho vnútroštátnym právnym poriadkom.
erlaubt das heimatrecht dem zeugen in gerichtsverfahren, neben dem eid oder anstelle des eides eine dem eid gleichgestellte erklärung abzugeben, so kann er diese erklärung unter den bedingungen und nach den formen der gesetzgebung seines heimatstaats abgeben.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ak sa riadne predvolaný svedok nedostaví, môže mu súdny dvor uložiť peňažnú pokutu až do výšky 5 000 eur (1) a nariadiť jeho nové predvolanie na vlastné náklady.
erscheint ein ordnungsgemäß geladener zeuge nicht, so kann der gerichtshof ihn zu einer geldbuße bis zu 5 000 euro (1)
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
výraz„nie je možné“ by mohol napr. zahŕňať prípady, keď by bol svedok vystavený vážnemu nebezpečenstvu, ak by sa ocitol v dožadujúcom členskom štáte.
“nicht zweckmäßig” ist dies beispielsweise in fällen, in denen der zeuge besonders jung oder alt oder aber in schlechtem gesundheitszustand ist; “nicht möglich” ist dies z. b. in fällen, in denen der zeuge bei einem erscheinen im ersuchenden mitgliedstaat einer ernsten gefahr ausgesetzt wäre.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
3. predtým než účastník konania, svedok alebo znalec môže byť vypočutý, bude informovaný, že úrad môže požadovať kompetentný súdny alebo iný orgán v jeho krajine trvalého bydliska opätovne preskúmať jeho dôkaz pod prísahou alebo v niektorej inej záväznej forme.
(3) verfahrensbeteiligte, zeugen und sachverständige werden vor ihrer vernehmung darauf hingewiesen, daß das amt das zuständige gericht oder die zuständige behörde in ihrem wohnsitzstaat um wiederholung der vernehmung unter eid oder in anderer verbindlicher form ersuchen kann.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: