Você procurou por: zaťažovať (Eslovaco - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Slovak

French

Informações

Slovak

zaťažovať

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Eslovaco

Francês

Informações

Eslovaco

uverejňovanie účtovných závierok môže mikropodniky zaťažovať.

Francês

la publication des états financiers peut représenter une lourde charge pour les micro-entreprises.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

z krátkodobého hľadiska bude aj naďalej zaťažovať rast a zamestnanosť vo viacerých krajinách.

Francês

À court terme, il continuera de peser sur la croissance et l'emploi dans plusieurs pays.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

lovné šnúry sa teraz musia potápať čo najrýchlejšie a niekedy sa musia zaťažovať.

Francês

ainsi, les palangres sont immergées le plus rapidement possible et parfois lestées.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

tento jav bude s najväčšou pravdepodobnosťou zaťažovať dôchodkový systém , ktorý stále funguje na priebežnej báze .

Francês

il sera plus facile de faire face à la charge globale représentée par le vieillissement de la population si une marge de manœuvre suffisante est dégagée en matière de finances publiques avant la période de détérioration attendue de la situation démographique . 1.3 Évolution du taux de change au cours de la période de référence comprise entre octobre 2002 et septembre 2004 , la couronne tchèque n' a pas participé au mce ii ( cf. tableau 9a ) .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

akcie priamo poskytnutého kapitálu sa nebudú zálohovať ani zaťažovať členmi žiadnym spôsobom a sú prevoditeľné len na fond.

Francês

les actions de capital représenté par les contributions directes ne sont ni données en nantissement ni grevées par les membres de quelque manière que ce soit et ne peuvent être cédées qu'au fonds.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

monitorovanie vykonávania spoločného programu eurostars by malo byť efektívne a nemalo by zbytočne zaťažovať účastníkov programu, najmä msp.

Francês

le suivi de la mise en œuvre du programme commun eurostars devrait être efficace et ne devrait pas imposer de contraintes inutiles aux participants au programme, spécialement aux pme.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

okrem toho by jej príprava nemala respondentov neúmerne zaťažovať a jej zber sa musí uskutočňovať v súlade so zásadou subsidiarity a proporcionality.

Francês

en outre, leur élaboration ne doit pas imposer une charge excessive aux fournisseurs de données et leur collecte doit être effectuée dans le respect des principes de subsidiarité et de proportionnalité.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

mali by tých, čo chcú vyrábať a konzumovať bez gmo, zaťažovať čo najmenej a nesmú spôsobiť zvýšenie ich výrobných nákladov a cien.

Francês

ces mesures devraient faire peser une charge la plus réduite possible sur ceux qui souhaitent que leur production ou les produits qu'ils consomment ne contiennent pas d'ogm et ne doivent pas conduire à une augmentation de leurs coûts de production ni de leurs prix.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

bude aktívne podporovať účinnejšie a efektívnejšie daňové sústavy orientované na občanov, ktoré budú daňových poplatníkov čo najmenej zaťažovať,

Francês

de promouvoir activement des régimes de fiscalité qui soient plus efficaces, agissants et respectueux du citoyen et allègent au maximum la pression fiscale pesant sur les contribuables,

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

zaistiť, aby záťaž spojená so štatistickým vykazovaním bola primeraná potrebám používateľov a nemala by nadmerne zaťažovať respondentov, najmä malé a stredné podniky.

Francês

veiller à ce que la charge que représente l’établissement des rapports soit proportionnée aux besoins des utilisateurs et qu’elle ne pèse pas exagérément sur les répondants, notamment les petites et moyennes entreprises.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

zmluvné strany týmto vyhlasujú, že rozmery fliaš a minimálne hodnoty objemu etanolu pre uvoľnenie liehových nápojov na ľudskú spotrebu by nemali zbytočne zaťažovať vývozcov v obidvoch zmluvných stranách.

Francês

les parties contractantes déclarent par la présente que la taille des bouteilles et les titres alcooliques volumiques minimaux des boissons spiritueuses destinées à la consommation humaine ne doivent pas inutilement compliquer la tâche des exportateurs des deux parties.

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

ako vyplývaz tabuľky 8, počnúc približne rokom 2010možno očakávať výrazné starnutie populácie.tento jav bude s najväčšou pravdepodobnosťou zaťažovať dôchodkový systém, ktorý stálefunguje na priebežnej báze.

Francês

l’analyse des tendances récentes et desdernières prévisions montre que le rythmeannuel de hausse de l’ipch s’est fortementaccru, passant de – 0,7 % en janvier 2003 à3,2 % en août, essentiellement sous l’effetde l’augmentation des prix des produits

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

po druhé, trvalý proces starnutia obyvateľstva bude zaťažovať udržateľnosť verejných financií, pokiaľ proces konsolidácie nebude trvalý a sprevádzaný štrukturálnymi reformami, ktoré znižujú s ním spojené rozpočtové náklady.

Francês

ensuite, le vieillissement démographique actuel pèsera sur la viabilité des finances publiques, à moins que le processus d'assainissement se poursuive et s'accompagne de réformes structurelles qui réduisent son coût budgétaire.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

bude daňovo zaťažovať výrobky podľa množstva spotrebovanej energie a množstva emisií co2 vo výrobnom reťazci, bez ohľadu na to, či je celý výrobný reťazec alebo niektorá jeho časť v eÚ alebo mimo nej.

Francês

du point de vue fiscal, elle frappera les produits en fonction des quantités d’énergie consommées et de co2 émis au long leur chaîne de production, et ce sans tenir compte du fait que l'ensemble de la chaîne de production, ou une de ses parties, se trouve dans l'ue ou dans un pays tiers.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

3) zdanenie spotreby energie a emisií co2 – daňovo zaťažovať výrobky podľa množstva spotrebovanej energie a množstva emisií co2 vo výrobnom reťazci.

Francês

3) la taxation de la consommation d'énergie et des émissions de co2: il s'agit d'imposer les produits en fonction de la quantité d'énergie consommée et de la quantité de co2 émise le long de la chaîne de production;

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

komisia by mala jednoznačne stanoviť, že zodpovednosť za financovanie programov pozorovaní na mori by mali mať členské štáty a mala by zredukovať na nevyhnutné minimum programy odberov vzoriek samotnými posádkami plavidiel, pretože to môže posádku neúmerne pracovne zaťažovať.

Francês

que la commission doit établir de façon formelle que la responsabilité du financement des programmes d'observation en mer incombe aux États membres, et prévoir la réduction au minimum des programmes d'auto-échantillonnage réalisés par les équipages afin de leur éviter un surplus excessif de travail.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

1.7 ehsv sa nazdáva, že komisia by mala jednoznačne stanoviť, že zodpovednosť za financovanie programov pozorovaní na mori by mali mať členské štáty a mala by zredukovať na nevyhnutné minimum programy odberov vzoriek samotnými posádkami plavidiel, pretože to môže posádku neúmerne pracovne zaťažovať.

Francês

1.7 selon le cese, la commission doit établir de façon formelle que la responsabilité du financement des programmes d'observation en mer incombe aux États membres, et prévoir la réduction au minimum des programmes d'auto-échantillonnage réalisés par les équipages afin de leur éviter un surplus excessif de travail.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,379,030 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK