Você procurou por: konkurencieschopnosťou (Eslovaco - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Slovak

Czech

Informações

Slovak

konkurencieschopnosťou

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Eslovaco

Tcheco

Informações

Eslovaco

správanie na komerčných trhoch v rozpore s konkurencieschopnosťou

Tcheco

protisoutěžní chování na komerčních trzích

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

pomáhať komisii v záležitostiach súvisicich s konkurencieschopnosťou chemického priemyslu;

Tcheco

napomáhat komisi v otázkách týkajících se konkurenceschopnosti chemického průmyslu;

Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

správne fungujúce prostredie riadenia s fungujúcou konkurencieschopnosťou musia tiež podporiť tieto aspekty.

Tcheco

musí být rovněž podpořeny zdravým regulativním prostředím s účinnou hospodářskousoutěží.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

deficit takéhoto rozsahu by mohol signalizovať problémy v súvislosti s nákladovou a cenovou konkurencieschopnosťou .

Tcheco

104 odst .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

v regiónoch s vysokou konkurencieschopnosťou sú opatrenia zamerané na zvýšenie pridanej hodnoty a vyrovnanie sa s medzinárodnou konkurenciou.

Tcheco

v regionech s vysokou konkurenceschopností se opatření zaměří na zvýšení přidané hodnoty a na soutěž s mezinárodní

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

hodnotenia právnych predpisov ovplyvňujúcich podniky, najmä msp, priemyselnej politiky a opatrení súvisiacich s konkurencieschopnosťou;

Tcheco

hodnocení právních předpisů ovlivňujících podniky, zejména malé a střední podniky, průmyslové politiky a opatření souvisejících s konkurenceschopností;

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

Členov skupiny menuje komisia spomedzi špičkových odborníkov s právomocami a zodpovednosťou v oblastiach, ktoré súvisia s konkurencieschopnosťou európskeho chemického priemyslu.

Tcheco

komise jmenuje členy skupiny z řad odborníků na vysoké úrovni s pravomocemi a zodpovědností v oblastech, které mají vztah ke konkurenceschopnosti evropského chemického průmyslu.

Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

a netreba vidieť „konflikt medzi kohéziou a konkurencieschopnosťou: toto sú dve zložky potrebné pre rozvoj Únie“.

Tcheco

a nesmíme vidět „rozpor mezi soudržností a konkurenceschopností – jde o dvě nutné součásti rozvoje unie“.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

verejná diskusia výboru v dánsku„flexicurity‘‘ – riešenie dilemy medzi konkurencieschopnosťou a sociálnymi istotami?

Tcheco

může být flexibilita a bezpečnost řešením dilematu mezi konkurenceschopností a sociálním zabezpečením?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

bez proaktívnych opatrení na zabránenie ďalšiemu posunu v energetickej spotrebe sa všetky tieto starosti spojené s bezpečnosťou dodávok, európskou konkurencieschopnosťou klimatickými zmenami a znečistením atmosféry budú len zhoršovať.

Tcheco

bezaktivních opatření kzabránění dalšímu posunuspotřebyenergie se všechnytyto starosti spojené sezabezpečením zásobování, evropskoukonkurenceschopností, změnami klimatu aznečištěním atmosférybudou jen zhoršovat.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

okrem toho rastúce obavy o životné prostredie prinútili európske inštitúcie už pred niekoľkými rokmi, aby sa sústredili na vzťahy medzi trvalo udržateľným rozvojom a hospodárskou, priemyselnou a obchodnou konkurencieschopnosťou.

Tcheco

tematická strategie pro udržitelné využívání přírodních zdrojů, již komise přijala na sklonku roku (4), přispívá k tomuto oddělení tím, že pro něj hledá co nejúčinnější prostředky.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

3.Únia sa snaží vytváraťudržateľnýrozvoj európy založenýna vyváženomhospodárskom raste, na sociálnom trhovom hospodárstve s vysokou konkurencieschopnosťou, zameraným na cieľdosiahnuťúplnú zamestnanosťa spoločenskýpokrok a vysokú úroveňochrany životného prostredia a zlepšenie jeho kvality.

Tcheco

3.unie usiluje o evropu s udržitelným rozvojem založeným na vyváženémhospodářském růstu, na vysoce konkurenceschopném sociálnětržním hospodářstvímsměřujícím k plné zaměstnanosti a společenskému pokroku s vysokým stupněm ochrany a zlepšování kvality životního prostředí.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

fórum sa zaoberá zložitými otázkami súvisiacimi s konkurencieschopnosťou európskej únie vo farmaceutickej oblasti, akými sú ceny liekov, pomer cena/účinnosť, ako aj citlivou témou informovania pacientov.

Tcheco

evropské unie ve farmaceutickém odvětví, jako ceny léků, poměr náklady/účinnost a citlivé téma informovanosti pacientů.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

usiluje sa o trvalo udržateľný rozvoj európy založený na vyváženom hospodárskom raste a cenovej stabilite, o sociálne trhové hospodárstvo s vysokou konkurencieschopnosťou zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti a sociálneho pokroku, ako aj o vysokú úroveň ochrany životného prostredia a zlepšenie jeho kvality.

Tcheco

usiluje o udržitelný rozvoj evropy, založený na vyváženém hospodářském růstu a na cenové stabilitě, vysoce konkurenceschopném sociálně tržním hospodářství směřujícím k plné zaměstnanosti a společenskému pokroku a na vysokém stupni ochrany a zlepšování kvality životního prostředí.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Eslovaco

deficit takéhoto rozsahu by na jednej strane mohol signalizovať problémy v súvislosti s cenovou konkurencieschopnosťou , na druhej strane však môže byť dôsledkom procesu dobiehania úrovne rozvinutejších krajín , ku ktorému dochádza aj v litve . počas posledných desiatich rokov pokrýval čistý prílev priamych zahraničných investícií o málo menej ako polovicu tohto deficitu .

Tcheco

bylo přijato standardní fluktuační pásmo ± 15 % kolem centrální parity 3,45280 litasu za euro . v té části referenčního období , která probíhala před účastí litvy v erm ii , setrval litas na své pozdější centrální paritě erm ii vůči euru .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Eslovaco

vzájomná výmena poznatkov má vo všetkých troch čiastkových oblastiach veľký význam. je potrebné vytvoriť efektívne systémy na rozširovanie overených postupov a využívanie nelegislatívnych opatrení. výmena skúseností a vzájomná výmena poznatkov musia zahrnúť všetky subjekty s rozhodovacou právomocou na všetkých úrovniach. keďže sociálni partneri a ostatné zainteresované strany občianskej spoločnosti majú špecifické znalosti a rozsiahle skúsenosti so sociálnymi politikami, musia byť zapojení do určovania vyhodnotenia možností na šírenie overených postupov. horizontálne otázky, ktoré sú pre úspech nového rámca nevyhnutné, obsahujú vzory spoluúčasti v procese rozhodovania a zapojenia zainteresovaných strán. Ďalšou významnou témou je spôsob, akým nájsť cesty a metódy vytvorenia spoločnosti prístupnej pre všetkých. nakoniec, existuje potreba zosúladiť sociálnu ochranu s konkurencieschopnosťou bez toho, aby došlo k odsunutiu určitých skupín mimo trh práce. vzhľadom na túto skutočnosť ehsv poukazuje na prebiehajúce diskusie o celoživotnom prístupe k zamestnanosti a rovnováhe medzi flexibilitou a istotou zamestnania [8].

Tcheco

vzájemné učení je ve všech třech dílčích oblastech nesmírně důležité. je nutné vytvářet účinné systémy pro šíření osvědčených postupů a využívání nelegislativních opatření. výměna zkušeností a vzájemné učení musí zahrnovat všechny subjekty s rozhodovací pravomocí na všech úrovních. vzhledem k tomu, že sociální partneři a další příslušné zainteresované strany občanské společnosti mají specifické znalosti a rozsáhlé zkušenosti se sociálními politikami, musejí být zapojeny do určování a hodnocení možností pro šíření osvědčených postupů. horizontální otázky, jež jsou pro úspěch nového rámce klíčové, zahrnují modely participačního rozhodování a zapojení zainteresovaných stran. další důležitou otázkou je najít cesty a metody, jak vytvořit společnost přístupnou všem. a nakonec je nezbytné sladit sociální ochranu a konkurenceschopnost, aniž by došlo k odsunutí určitých skupin mimo trh práce. v tomto ohledu ehsv odkazuje na probíhající diskuse o celoživotním přístupu k zaměstnanosti a rovnováze mezi flexibilitou a jistotou zaměstnanosti. [8]

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,763,713,766 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK