Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
→→→ svet je izplačal nadomestilo kot odškodnino za povzročene neprijetnosti
→→→ rada vyplatila odškodnění za způsobené potíže
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mesta injiciranja krožno menjavajte, da boste preprečili neprijetnosti.
místa vpichu střídejte, předejdete tím obtížím.
Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:
-če prodajalec ni uporabil sredstva brez znatnih neprijetnosti za potrošnika.
-jestliže prodávající nezjednal nápravu bez značných obtíží pro spotřebitele.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
tako ni več stroškovin neprijetnosti zaradi menjave denarja pri potovanjuiz ene države v drugo.
při přejíždění z jedné země dodruhé odpadá starost s poplatky a obstaráváním výměny peněz.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-vprašanje, ali bi lahko potrošnik brez znatnih neprijetnosti uporabil drugo sredstvo.
-značné obtíže, které by zjednání nápravy představovalo pro spotřebitele.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
manjšo uporabo opioidov pa je po navedbi bolnikov spremljalo bistveno manj neprijetnosti zaradi opioidnih simptomov.
toto snížení dávky opioidů bylo doprovázeno významným snížením symptomů z nedostatku opioidů hlášených pacientem.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
svet se je strinjal, da prostovoljno plača 1 000 eur kot odškodnino za neprijetnosti in stres, ki jih je utrpel pritožnik.
rada souhlasila s platbou ex gratia ve výši 1 000 eur za obt�že a stres způsobené stěžovateli.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko takšnih dodatnih storitev ni mogoče tehnično ali gospodarsko ločiti od glavnega naročila, ne da bi to povzročilo veliko neprijetnosti naročnikom, ali
pokud tyto dodatečné služby nemohou být technicky nebo hospodářsky odděleny od hlavní zakázky bez velkých obtíží pro zadavatele, nebo
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência:
da bi se izognili tej neprijetnosti, svetujemo, da zdravila ne injicirate vedno na istem mestu. vo opažena je bila rdečica na obrazu in dlaneh.
doporučujeme neaplikovat lék stále do přesně stejného místa, aby k problémům nedošlo.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
vsako popravilo ali zamenjava mora biti opravljeno v razumnem roku in brez znatnih neprijetnosti za potrošnika, pri čemer se upoštevata vrsto blaga in namen, za katerega je potrošnik blago zahteval.
oprava nebo náhradní dodání zboží se musí uskutečnit v přiměřené lhůtě a bez značných obtíží pro spotřebitele, přičemž je třeba vzít v úvahu druh spotřebního zboží a účel, pro který spotřebitel spotřební zboží vyžadoval.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
(i) kolikor je mogoče, zmanjšajo morebitne neprijetnosti in motnje za skupnost in države ter za miroljubne jedrske dejavnosti, ki se pregledujejo; in
i) aby se minimalizovaly případné obtíže a rušivé vlivy pro společenství, státy a pro mírové jaderné činnosti, které jsou předmětem inspekce a
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência:
omejitve glede tekočin, razpršil in gelov, ki jih imajo s seboj potniki, ki iz tretjih držav priletijo na letališča unije in na njih prestopajo, na teh letališčih povzročajo nekatere operativne težave, zadevnim potnikom pa neprijetnosti.
omezení týkající se kapalin, aerosolů a gelů, jež u sebe mají cestující přilétající ze třetích zemí a transferoví cestující na letištích unie, vytvářejí na těchto letištích určité provozní potíže a dotyčným cestujícím působí nepříjemnosti.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ker naj bo v skupnosti prost pretok električne opreme, kadar ta izpolnjuje določene varnostne zahteve, ki jih priznavajo vse države članice; ker se lahko brez vpliva na katero koli drugo obliko dokazovanja dokaz o izpolnitvi teh zahtev uveljavi z usklajenimi standardi, ki vključujejo te pogoje; ker naj se ti usklajeni standardi uveljavijo z enotnim dogovorom organov, ki jih vsaka država članica priglasi drugim državam članicam in komisiji, objavljeni pa naj bodo v čim širšem obsegu; ker naj bodo s takim usklajevanjem za namene trgovanja odpravljene neprijetnosti, ki izhajajo iz razlik med nacionalnimi standardi;
vzhledem k tomu, že budou-li elektrická zařízení splňovat určité požadavky na bezpečnost uznávané ve všech členských státech, může nastat jejich volný pohyb v rámci společenství; že prokazování shody s těmito požadavky může být založeno na odkazu na harmonizované normy, které tyto požadavky obsahují, aniž by tím byly dotčeny jiné formy prokazování; že by tyto harmonizované normy měly být zavedeny na základě společné dohody subjektů, které by každý členský stát oznámil ostatním členským státům a komisi, a mělo by se jim dostat co nejširší publicity; že tato harmonizace by měla pro účely obchodu odstranit obtíže vyplývající z rozdílů mezi vnitrostátními normami;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência: