Você procurou por: no me vas a decir tu nombre? (Espanhol - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

German

Informações

Spanish

no me vas a decir tu nombre?

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Alemão

Informações

Espanhol

-no -me apresuré a decir.

Alemão

»nein, gewiß nicht!« rief ich schnell.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no me atrevería a decir que no hemos recorrido desde

Alemão

die stellen können und müssen besetzt werden, und zwar schnell.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no me atrevería a decir que lo ha hecho con una gran convicción.

Alemão

was passiert mit den restlichen 85 millionen ecu?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

¿cuándo me vas a devolver mi paraguas?

Alemão

wann wirst du mir meinen regenschirm zurückbringen?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a decir verdad, no me gusta.

Alemão

um die wahrheit zu sagen, ich mag ihn nicht.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

¿me prometés que nunca me vas a dejar?

Alemão

wirst du mir versprechen, dass du mich niemals verlassen wirst?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

como no me lo devuelvas te vas a enterar de lo que vale un peine.

Alemão

da du ihn mir nicht zurückgibst, wirst du erfahren, wie viel ein kamm wert ist.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a decir verdad la película no me pareció muy interesante.

Alemão

um ehrlich zu sein, ich fand den film nicht sehr interessant.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a decir verdad, no me agrada su manera de vivir.

Alemão

ehrlich gesagt gefällt mir sein lebenswandel nicht.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

he visto cómo la miras, no me vas a engañar por mucho que digas que no te interesa.

Alemão

ich habe gesehen, wie du sie anschaust, du wirst mich nicht täuschen, wie oft du auch sagen magst, dass sie dich nicht interessiert.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no me atrevo a decir que la culpa sea de la técnica, pero, en todo caso, le ruego que tenga la amabilidad de corregir mi voto.

Alemão

nur eine profunde kenntnis der umstände, unter denen die aktivitäten stattfinden werden, ermöglicht eine vollwertige zusammenarbeit.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no pido comprensión ni benevolencia, y me apresuro a decir que no me importaría en absoluto someterme a la acción de la justicia italiana si los juicios no durasen años.

Alemão

was im übrigen unsere arbeitszeit betrifft, so erstaunt es mich sehr, daß herr ford zu einer geradezu mit kriminalistischer akribie erstellten analyse unserer zeiteinteilung während unserer studienreise in der lage war.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

pero no sería bueno que, por ideología, no me atrevo a decir que por dogmatismo o por exceso, llegáramos a una desorganización total del sector ferroviario.

Alemão

es darf aber nicht zugelassen werden, daß durch wirklichkeitsfremde theorien — ich würde es sogar dogmatismus oder Übereifer nennen — der schienenverkehrssektor komplett zerrüttet wird.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

christophersen. — (da) me veo obligado a decir le al sr. papayannakis que no me he referido a la agricultura.

Alemão

ich wollte sagen, daß ich bereit gewesen wäre, auf das eintreffen von herrn macsharry zu warten, um mich dann persönlich mit ihm darüber zu unterhalten.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

spiers (pse). — (en) señor presidente, no me decido a decir que coincido demasiado resueltamente con el colega que acaba

Alemão

ich denke dabei besonders an den südlichen mittelmeerraum, die wiege der griechischen und römischen kultur. ich hoffe, daß die konfe-

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a causa de mi siervo jacob, y de israel mi escogido, yo te llamo por tu nombre. te doy un título de honor, aunque tú no me conoces

Alemão

um jakobs, meines knechtes, willen und um israels, meines auserwählten, willen. ja, ich rief dich bei deinem namen und nannte dich, da du mich noch nicht kanntest.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

ewing (arc). - (en) señor presidente, no me parece que esta situación sea lógica, pero continuaré con lo que iba a decir.

Alemão

nun wissen wir ja, daß der fortschritt eine schnecke ist.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

me apresuro a decir que no me parece justo que tres países se vean obligados a avanzar al ritmo del más lento, tanto más cuanto que no presentaron al mismo tiempo sus solicitudes de adhesión.

Alemão

weil ich weiß, daß ein vergleich zu dem verfahren gezogen wird, das bei der ernennung der mitglieder des rechnungshofs angewandt wird, möchte ich unterstreichen, daß in artikel 188 b asatz 3 des vertrags tatsächlich die anhörung des europäischen parlaments aus drücklich vorgesehen ist.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

lamento que algunos de nosotros, señor presidente, busquen una notoridad fácil, no me atreva a decir adulterada, construyendo historias dignas de sas y de gérard de viliers, pero con menos talento y sin esperar el resultado de las investigaciones en curso.

Alemão

es ist unannehmbar, daß sich außereuropäische geheimdienste problemlos in undemokratischen strukturen einnisten konnten, die ohne weiteres waffen zur verfügung stellen und ohne gesetzliche oder demokratische kontrolle ihrer ideologischen diktatur frönen konnten.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

vas a decir de nuevo que soy un reaccionario o alguna cosa peor... pero no puedo menos de afligirme viendo a la nobleza, esta nobleza a la cual, a pesar de esta monserga de la confraternidad de clases, me honro en pertenecer, va arruinándose de día en día...

Alemão

du wirst wieder sagen, daß ich ein reaktionär oder sonst etwas schreckliches bin; aber trotzdem muß ich sagen: es ärgert und schmerzt mich, diese allerwärts sich vollziehende verarmung des adels mit anzusehen, zu dem ich doch auch gehöre, eine zugehörigkeit, über die ich trotz der verschmelzung der stände sehr froh bin.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,738,714,949 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK