Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dará la mejilla al que le golpea; se hartará de afrentas
und lasse sich auf die backen schlagen und viel schmach anlegen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pues el celo por tu casa me ha consumido, y las afrentas de los que te afrentan han caído sobre mí
denn der eifer um dein haus hat mich gefressen; und die schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"he oído las afrentas de moab y los insultos con que los hijos de amón afrentaron a mi pueblo y se expandieron sobre sus territorios
ich habe das schmähen moabs und das lästern der kinder ammon gehört, womit sie mein volk geschmäht und auf seinen grenzen sich gerühmt haben.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
respondió uno de los maestros de la ley y le dijo: --maestro, cuando dices esto, también nos afrentas a nosotros
da antwortete einer von den schriftgelehrten und sprach zu ihm: meister, mit den worten schmähst du uns auch.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porque cristo no se agradó a sí mismo; más bien, como está escrito: las afrentas de los que te afrentaron, cayeron sobre mí
denn auch christus hatte nicht an sich selber gefallen, sondern wie geschrieben steht: "die schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ahora bien, incluso elaborando compromisos forzosa mente insuficientes, podemos abstenernos de hacer afrentas gratuitas, juzgar de manera poco objetiva y escribir cosas francamente inexactas.
vielleicht sogar, daß er sich an den eg-gerichtshof wenden kann bei offenkundiger verletzung des subsidiaritätsprinzips.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
para ser eficaces, debemos movilizar a todos los agentes afectados por este problema de las afrentas a lä dignidad humana, para los menores, naturalmente, pero también para todo ser humano.
so wird die führung der ezb von den regierungen ernannt, oft auf grund von schlechten absprachen und vereinbarungen, und die parlamentarische kontrolle wird den nationalen parlamenten entzogen, aber nicht dem europäischen parlament übertragen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"la mujer es la base de la familia y cualquier afrenta a la mujer es una afrenta directa a la familia, la base de nuestra sociedad', concluyó la diputada española.
verheugen habe von werten gesprochen, sie als vehikel bezeichnet, um den modernisierungsprozess weiterzuentwickeln. dem alltag
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível