Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
¡hola!… no… no lo sé.
nein… ich weiß nicht.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no entendí.
ich verstand nicht.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no entendió el chiste.
er hat den witz nicht verstanden.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no entendía de qué hablaba.
ich verstand nicht, wovon sie redete.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
escuché, pero no entendí nada.
ich lauschte, verstand aber nichts.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ella no entendía su propia conducta.
sie verstand ihr eigenes verhalten nicht.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hablaban tan rápido que no entendí nada.
sie sprachen so schnell, dass ich nichts verstanden habe.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el que se ríe último no entendió antes.
wer zuletzt lacht, hat es nicht eher begriffen!
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no entendí del todo hacia adónde iba la pregunta.
ich habe nicht ganz verstanden, worauf die frage abzielt.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no entendí del todo cual es la intención de la pregunta.
ich habe nicht ganz verstanden, was der zweck der frage ist.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
otros medios sugirieron que psaki no entendía la geografía básica europea.
andere haben behauptet, dass psaki von europäischer geografie keine ahnung hat.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pues yo era ignorante y no entendía; yo era como un animal delante de ti
da war ich ein narr und wußte nichts; ich war wie ein tier vor dir.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como levin al principio no entendió lo que la inquietaba, ella se explicó:
ljewin begriff im ersten augenblicke nicht, was sie in solche verlegenheit versetzte; aber sie klärte ihn sofort darüber auf.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quiñones dijo que nunca había conocido a gardea y no entendía de donde venía la historia acerca de los suicidios.
quiñones sagte jedoch, dass er gardea nie getroffen hat und nicht weiß, woher die geschichte über die selbstmorde stammt.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
consulte a su médico o enfermero si no entendió completamente las instrucciones o si tiene dudas acerca del uso correcto del dispositivo de administración.
sprechen sie mit ihrem arzt oder dem medizinischen fachpersonal, wenn sie die anweisungen nicht ganz verstanden haben oder sich nicht sicher sind, wie das applikationsgerät richtig zu bedienen ist.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además, no entendía qué tipo de respuesta definitiva podía seguirse esperando de una institución que había declarado que no conocía al demandante.
außerdem fragte er sich, welche endgültige antwort wohl von einer institution zu erwarten wäre, die die beschwerdeführerin nach eigener aussage gar nicht kennt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los diputados británicos que intervinieron criticaron la decisión francesa y llamaron la atención del riesgo de un boicoteo en gran bretaña a los productos franceses, porque la opinión pública no entendía la actuación francesa.
es bündele die bisher existierenden pro gramme im jugendbereich und konzentriere sie auf ein einzelprogramm, was zahlreiche vor teile für den bürger mit sich bringe.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ana escuchaba el sonido de su voz, veía su rostro y el juego de su expresión, sentía su mano, pero no entendía lo que le hablaba.
sie hörte den ton seiner stimme, sah sein gesicht und den lebhaft wechselnden ausdruck darin und fühlte seine hand in der ihrigen; aber sie verstand nicht, was er sagte.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ella le parecía precisamente lo contrario, la vista de las paredes desnudas le oprimía el corazón, y por qué no iba a sentir gregorio lo mismo, puesto que ya hacía tiempo que estaba acostumbrado a los muebles de la habitación, y por eso se sentiría abandonado en la habitación vacía. -y es que acaso no... -finalizó la madre en voz baja, aunque ella hablaba siempre casi susurrando, como si quisiera evitar que gregorio, cuyo escondite exacto ella ignoraba, escuchase siquiera el sonido de su voz, porque ella estaba convencida de que él no entendía las palabras. -¿y es que acaso no parece que retirando los muebles le mostramos que perdemos toda esperanza de mejoría y lo abandonamos a su suerte sin consideración alguna?
ihr scheine das gegenteil der fall zu sein; ihr bedrücke der anblick der leeren wand geradezu das herz; und warum solle nicht auch gregor diese empfindung haben, da er doch an die zimmermöbel längst gewöhnt sei und sich deshalb im leeren zimmer verlassen fühlen werde. »und ist es dann nicht so«, schloß die mutter ganz leise, wie sie überhaupt fast flüsterte, als wolle sie vermeiden, daß gregor, dessen genauen aufenthalt sie ja nicht kannte, auch nur den klang der stimme höre, denn daß er die worte nicht verstand, davon war sie überzeugt, »und ist es nicht so, als ob wir durch die entfernung der möbel zeigten, daß wir jede hoffnung auf besserung aufgeben und ihn rücksichtslos sich selbst überlassen?
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade: