Você procurou por: apuntaran (Espanhol - Chinês (simplificado))

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Chinese

Informações

Spanish

apuntaran

Chinese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Chinês (simplificado)

Informações

Espanhol

sólo se presentarían proyectos de resolución que apuntaran sucintamente a cuestiones pertinentes a la seguridad internacional.

Chinês (simplificado)

只有明确针对相关国际安全问题的决议草案才得提出。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

su aplicación no sería completa si los esfuerzos de la comunidad internacional apuntaran a un solo aspecto del problema.

Chinês (simplificado)

如果国际社会的努力只是为了解决问题的一个方面,那么条约的实施就不完整。

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no obstante, se dijo que no había pruebas sólidas que apuntaran a los efectos negativos en los salarios locales de la presencia del modo 4.

Chinês (simplificado)

但是,人们指出,没有确凿证据表明方式4的存在对当地工资产生不利影响。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a su juicio, era particularmente importante formular políticas que propiciaran el equilibrio entre el trabajo y la vida familiar y apuntaran a luchar contra la pobreza infantil.

Chinês (simplificado)

它认为制定有利于工作和家庭的政策并消除儿童贫穷特别重要。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

también afirmó que las circunstancias actuales quizás apuntaran un camino hacia adelante y sugirió que el consejo de seguridad recomendara a las partes tres iniciativas, detalladas en su informe.

Chinês (simplificado)

他还说,目前的情况可能显示存在着一个出路,并提议安全理事会向双方建议他在报告中详述的三项倡议。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

recomendó al chad que tratara de adoptar medidas que se pudieran aplicar fácilmente y apuntaran a aumentar la capacidad de sus instituciones para levantar íntegramente los obstáculos socioculturales que se oponían a la promoción y la protección de los derechos humanos.

Chinês (simplificado)

它建议乍得尽量采取迅捷可行的措施,以改进其机构的能力,全面解决促进和保护人权的社会文化障碍。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el pnud también debía alentar a los gobiernos a adoptar estrategias de desarrollo que apuntaran a esas causas profundas y desarrollar modelos que permitiesen la prestación de servicios básicos y el apoyo a las actividades operacionales después de los conflictos en temas como la gestión de los asuntos públicos.

Chinês (simplificado)

开发计划署还必需鼓励各国政府采取发展战略,消除这些冲突根源,发展种种模式,确保提供基本服务并在施政等领域支持冲突后的业务活动。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el representante especial subrayó la necesidad de que las naciones unidas mantuvieran el diálogo con el gobierno de la república democrática del congo y apuntaran a una retirada flexible y gradual de la misión de mantenimiento de la paz, basada en el logro de unos objetivos de referencia determinados.

Chinês (simplificado)

特别代表强调指出,联合国需要继续同刚果民主共和国政府进行对话,争取按规定的基准灵活地逐步撤出维持和平特派团。

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

en 1999, a medida que la aceleración de la globalización hizo que la situación de las mujeres pobres cobrara mayor urgencia, el consejo económico y social reconoció las diferencias entre mujeres y hombres en el acceso a los mercados laborales y resaltó la necesidad de políticas que apuntaran específicamente a la mujer45.

Chinês (simplificado)

44 1999年,全球化的加速增加了贫穷妇女状况问题的紧迫性,经济及社会理事会认识到妇女和男子在劳动市场准入方面的差异,并强调有必要采取针对不同性别的政策。

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no hubo ningún incidente en que los soldados israelíes y libaneses se apuntaran mutuamente con sus armas y, aunque sí hubo unos pocos casos en los que civiles lanzaron piedras contra la valla técnica israelí, esos incidentes se mantuvieron bajo control gracias a las medidas adoptadas por el personal de las fuerzas armadas libanesas y de las fuerzas de defensa de israel.

Chinês (simplificado)

没有发生以色列和黎巴嫩士兵相互瞄准的事件,尽管有几起事件涉及朝以色列技术围栏投掷石块,黎巴嫩武装部队和以色列国防军人员所采取的行动确保事态得到控制。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

, la asamblea general reafirmó que incumbía únicamente a los pueblos determinar métodos y establecer instituciones en relación con el proceso electoral, así como determinar los medios para llevarlo a cabo de conformidad con su constitución y su legislación nacional y que, en consecuencia, los estados debían establecer los mecanismos y medidas necesarios a fin de garantizar una participación popular plena y efectiva en esos procesos; reafirmó también que las actividades que apuntaran, directa o indirectamente, a injerirse en el libre desarrollo de los procesos electorales nacionales, en particular en los países en desarrollo, o que tuvieran por objeto influir en los resultados de dichos procesos, violaban el espíritu y la letra de los principios establecidos en la carta y en la declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los estados de conformidad con la carta de las naciones unidas; reafirmó además que las naciones unidas sólo debían proporcionar asistencia electoral a los estados miembros a solicitud y con el consentimiento del estado soberano, en estricta conformidad con los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos de los estados, en circunstancias especiales, como en los casos de descolonización, o en el contexto de procesos de paz regionales o internacionales; instó encarecidamente a todos los estados a que se abstuvieran de financiar partidos o grupos políticos o de proporcionarles, directa o indirectamente, cualquier otra forma de apoyo, manifiesto o encubierto, y de adoptar medidas que socavaran los procesos electorales en cualquier país; condenó los actos de agresión armada o de amenaza o uso de la fuerza contra los pueblos, los gobiernos elegidos por ellos o sus dirigentes legítimos; y decidió examinar esta cuestión en su quincuagésimo cuarto período de sesiones en relación con el tema titulado “cuestiones relativas a los derechos humanos” (resolución 52/119).

Chinês (simplificado)

大会第五十二届会议确认根据宪法和国家立法来决定有关选举程序的方式和建立有关体制以及决定其实施的方法,完全是各国人民的事,因此,各国应建立必要的机制和手段,以保证全民有交参与这些程序;又确认任何试图直接或间接干涉特别是发展中国家人民自由发展其国家选举程序的活动或意图操纵这种选举程序结果的活动,均违反《联合国宪章》和《各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言》所规定的原则的精神和文字;还确认联合国应严格遵照国家主权和不干涉国家内政的原则,或在非殖民化等特殊情况下,或在区域性或国际性和平进程范围内,应特定主权国家的请示并征得它们同意后才向会员国提供选举援助;强烈呼吁所有国家不要直接或间接为政治党派或团体提供资金或提供任何其他形式的公开或秘密支持,也不要采取破坏任何国家选举程序的行动;谴责对各国人民、他们选出的政府或他们的合法领导人进行武装侵略或使用武力或以武力相威胁的行为;并决定在第五十四届会议上在题为 "人权问题 "的项目之下审议这一问题(第52/119号决议)。

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,730,512,659 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK