Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
las acusaciones de los autores no demuestran que las instrucciones del juez comportaran esos defectos.
提交人的指控并未表明法官的指示有这类缺陷。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el comisionado estaba expresamente autorizado a investigar las denuncias que comportaran acusaciones de violación de los derechos humanos.
明确授权该专员调查涉及侵犯人权行为的指控。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
varios participantes también señalaron que era necesario que las empresas se comportaran con responsabilidad y que la gestión empresarial fuera respetuosa del medio ambiente.
数位与会者还提到,企业行为需要对社会负责,企业管理需要对环境友好。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se consideró que servía para evitar que las fuerzas de las naciones unidas se comportaran de forma inaceptable y para promover el respeto del derecho internacional humanitario.
有人认为,在防止联合国部队作出不可接受的行为和促进尊重国际人道主义法方面,这份公告可发挥有益的作用。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si fuera posible, no nos opondríamos a organizar sesiones que no comportaran gastos adicionales, aun cuando ello implicara que habría que interrumpirlas uno o dos días.
如果我们能够在不产生更多费用的情况下组织会议 - - - - 即使这将意味着会议会中止一或二天 - - - - 我国代表团不会反对。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el consejo decidió que también la república islámica del irán no debería adquirir intereses en actividades comerciales de otro estado que comportaran la extracción de uranio o la producción o uso de materiales nucleares o misiles balísticos.
安理会还决定伊朗伊斯兰共和国不得获取另一国家任何涉及开采铀、生产或使用核材料或弹道导弹的商业活动的股权。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
durante este primer período, la oficina procuró crear las condiciones para que los funcionarios se comportaran con el mayor grado de integridad fomentando una cultura de ética, transparencia y rendición de cuentas.
在第一次报告所述期间,道德操守办公室通过维护道德操守、透明度和问责制的组织文化,努力促进工作人员遵守最高廉正标准的目标。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en consecuencia, la responsabilidad recae únicamente en la delegación del movimiento separatista y terrorista y en los que permitieron que éstos se comportaran de esa manera y rubricaran el texto que ni por un solo momento quisieron examinar con la delegación estatal serbia y que a la larga declararon que constituía un acuerdo pleno.
因此,对话失败,完全归咎于分裂和恐怖运动代表团以及容许他们如此妄为的人,这些人让该代表团在他们根本不想同塞尔维亚国家代表团讨论的案文上签字,并最后宣布这是正式协定。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el relator especial desea subrayar asimismo la importancia que reviste la memoria para prevenir el genocidio: sin una memoria colectiva y sin un análisis a fondo de los actos de genocidio anteriores, es difícil definir los indicadores que permitirían reconocer unas condiciones que comportaran riesgos y remediarlas.
特别报告员还坚持强调了记忆在防止灭绝种族方面的重要性。 没有对以往灭绝种族行为的集体记忆和深刻分析,很难界定哪些信号能帮助认识危险局势,哪些信号能帮助挽回这一局势。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en todo momento se comportarán de una forma acorde con su condición de funcionarios públicos internacionales y no realizarán actividades incompatibles con el fiel desempeño de sus funciones en las naciones unidas.
秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员的身份,不得从事与正当履行联合国职责不相容的任何活动。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 13
Qualidade: