Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
31. el orador propone que se dirima la cuestión del presupuesto.
31. 他建议应当解决预算问题。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por lo tanto, conviene dejar que la cuestión se dirima entre sindicatos y empresarios.
因此,此事项宜由劳方与管理层之间的协议解决;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ninguno de los dos puede hacer realidad sus legítimas demandas sin que se dirima el conflicto.
如果冲突得不到解决,任何一方都不能实现各自合理的要求。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) mantenga o restablezca el statu quo en espera de que se dirima la controversia;
(a) 在裁定纠纷之前维持或恢复现状;
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
el estado parte estima que la abogada le está pidiendo de hecho al comité que dirima una apelación contra decisiones de los tribunales canadienses.
缔约国认为,律师实际上是在要求委员会审理针对加拿大法院判决的上诉。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en vista de la ambigüedad se plantea en cuanto a la interpretación de dicho párrafo, es preciso que la quinta comisión lo examine y dirima la cuestión.
鉴于关于该段的解释所引起的模棱两可,五委应当研究和解决这一问题。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por consiguiente, el gobierno considera apropiado que la cuestión de si la remuneración de los días festivos ha de pagarse o no se dirima entre los trabajadores y la administración.
因此,政府认为劳动者和管理层应当审议公共假日领取报酬是否适当。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
14. las diferencias relativas a tierras son remitidas al tribunal de tierras para que las dirima y todas las decisiones de éste son apelables ante el tribunal superior y ante el tribunal de apelación.
14. 有关土地的争议交由土地法庭解决,土地法庭作出的全部决定,可向高级法院和上诉法院提起上诉。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
7. las diferencias que surjan entre la comisión de indemnizaciones y los comités de reclamación de bienes y que no puedan resolver entre ellos se someterán a la comisión de rehabilitación y reasentamiento de darfur para que las dirima.
7. 赔偿委员会与财产索赔委员会之间出现的任何不能解决的争端,应提交达尔富尔恢复和重新安置委员会解决。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4. toda polémica que se produzca entre las partes en la controversia con respecto a la interpretación o la forma de aplicación de la decisión definitiva podrá ser sometida por cualquiera de las partes al tribunal arbitral que la haya dictado para que la dirima.
3. 裁定应对争端各方具有约束力。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
121. en la actual situación de la oficina del defensor del pueblo, que se ocupa principalmente de las reclamaciones formuladas contra los dirigentes, vanuatu necesita asistencia técnica y económica para crear una comisión de derechos humanos que dirima los asuntos relativos a esos derechos.
121. 目前的监察专员办公署只是处理针对领导人的投诉,瓦努阿图因此需要获得技术和财力援助,以便建立一个人权委员会,以处理与人权有关的问题。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. por medida cautelar se entenderá toda medida temporal por la que, en cualquier momento previo a la emisión del laudo por el que se dirima definitivamente la controversia, el tribunal arbitral ordene a una de las partes que, por ejemplo:
2. 临时措施是仲裁庭在下达决定争议的终局裁决之前的任何时候下令一方当事人采取的任何临时性措施,比如且不限于:
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
109. desde entonces, se han reservado salas de espera separadas para los niños citados en vistas en las que se dirime su cuidado y protección.
109. 其后,当局已另设轮候室,专供等待接受照顾和保护聆讯的儿童使用。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: