Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
h. obligaciones que emanan de tratados internacionales
h. 国际条约义务
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i. obligaciones que emanan de los tratados internacionales
a. 国际条约义务
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
misiones políticas especiales que emanan de la asamblea general
大会派出的政治特派团
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
h. obligaciones que emanan de tratados internacionales 105 - 107 25
国际条约义务 105 - 107 24
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i. obligaciones que emanan de los tratados internacionales 69 - 74 20
国际条约义务 69 - 74 19
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no reflejan la constructiva intención que emanan las declaraciones del gobierno.
这些报告与苏丹政府在声明中所表示的富有建设性的意图不吻合。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las decisiones más importantes que atañen a la pareja emanan de ellos.
夫妇之间最重要的决定都是由男性做出。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de estos informes y estudios emanan las siguientes conclusiones y recomendaciones:
这些报告和研究形成了下列结论和建议:
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5. austria es una república democrática, cuyas leyes emanan del pueblo.
5. 奥地利是一个民主共和国。 它的法律来自人民。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
estas reformas emanan de una auténtica voluntad de ampliar el alcance de la democracia.
110. 一种扩大民主空间的真实愿望引发了上述改革。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
9. los objetivos del consejo de presidentes, que emanan de sus estatutos, son:
9. 根据其组织章程,大会主席理事会的宗旨是:
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en torno al 80% de las emisiones de dióxido de carbono emanan de las ciudades.
近80%的二氧化碳排放来自城市。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
debemos seguir aprovechando las tendencias positivas y las decisiones que emanan de monterrey, johannesburgo y doha.
我们必须继续利用蒙特雷、约翰内斯堡所形成的积极趋势和决定。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ante todo, nos referimos a la aplicación de las obligaciones que emanan de la primera fase de la hoja de ruta.
我们首先指的是履行路线图第一阶段的义务。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
135. las leyes ordinarias son normas generales y abstractas que, como ya se dijo, emanan del congreso.
135. 正如前面提到的,普通法是由国会颁布的一般性的抽象规定。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
* durante los conflictos armados los estados deberían cumplir las obligaciones que emanan de las normas de derechos humanos.
各国在武装冲突期间必须充分履行人权法义务。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
155. el gobierno de cuba ha cumplido con todas las obligaciones que emanan de los tratados internacionales de los cuales es estado parte.
155. 古巴政府履行其签署的所有国际协定规定的一切义务。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
afianzar y difundir los principios de los derechos humanos que emanan de la sharia islámica y del conjunto de instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos;
加强和传播伊斯兰教法所含人权原则及与人权有关的各国际文书;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
18. la soberanía nacional corresponde al pueblo, de quien emanan todos los poderes del estado, los cuales se ejercen por representación.
18. 国家主权属于人民,人民享有国家的一切权力,并推选出代表行使管理国家事务的职能。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
desde entonces, hemos consolidado nuestros esfuerzos, a pesar de las dificultades prácticas que emanan de la falta de recursos financieros y la ausencia de otros recursos pertinentes.
虽然由于缺乏资金和其他有关资源,出现了一些切实困难,但我们仍然加强了努力。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: