A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
en su conjunto, estos acontecimientos no relacionados entre sí ensombrecen nuestras deliberaciones.
这些相互无关的事态发展给我们的审议罩上了一层阴影。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los desafíos económicos y ambientales ensombrecen actualmente la dimensión social de la agenda para el desarrollo.
目前,经济和环境方面的挑战掩盖了发展议程的社会问题。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hoy nos enfrentamos a acontecimientos que ensombrecen la humanidad y la visión de la paz que tienen las naciones unidas.
今天,我们面对着给人类和联合国的和平远景罩上阴影的事件。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nos corresponde disipar las nubes amenazadoras que ensombrecen el horizonte de sus sueños para que puedan despertar en un mundo libre de temor.
我们必须拨散笼罩在其梦想前景上的不祥云雾,使他们可以认识到一个免于恐惧的世界。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
estos hechos y conclusiones proporcionan un panorama claro del programa nuclear del irán y eliminan las preocupaciones y ambigüedades que ensombrecen su naturaleza pacífica.
这些事实和结论清楚地描述了伊朗核方案的情况,并消除了对其和平性质投下阴影的各种关切和含糊不清。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
estos son factores que ensombrecen el porvenir del iraq a pesar del esfuerzo de su gobierno por avanzar en materia de seguridad o por estabilizar la moneda y la economía.
这些因素都给伊拉克的未来蒙上了阴影,尽管政府为了在安全领域或在稳定货币和经济方面取得进展而作出了努力。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
asimismo, ensombrecen el clima imperante en el comercio internacional y tienen implicaciones muy negativas para terceros estados y para las empresas que están bajo la jurisdicción de esos estados.
过去3年重复发生的干旱对人民,特别是该国东部地区的人民产生了经济和社会方面的消极影响。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el reclutamiento, la utilización y el maltrato de niños en conflictos armados ensombrecen aún más ese panorama de situaciones tristes y difíciles en las que se encuentran muchos niños del mundo.
在武装冲突中招募、使用和虐待儿童导致世界许多儿童不得不处于的悲惨和艰难境地更加恶化。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aunque turquía respeta plenamente la labor de las ong, esas acusaciones infundadas o sesgadas no contribuyen a la promoción y la protección de los derechos humanos y ensombrecen la credibilidad de cualquier declaración futura de esas ong.
尽管土耳其非常尊重非政府组织的工作,但是这种无根据或偏颇的指控不仅对增进和保护人权毫无益处,而且损及个别非政府组织未来发言的可信度。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el cierre de su misión en panmunjom, el corte de la línea de ayuda militar de panmunjom y la retirada de los trabajadores de la república popular democrática de corea del complejo industrial de gaesong también ensombrecen las perspectivas de la relación entre las dos coreas.
关闭其驻板门店代表团、切断板门店军事热线和从开城工业园区撤走朝鲜民主主义人民共和国工人的做法,也使改善朝韩关系的前景变得暗淡。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a su juicio, el proceso no ha hecho justicia por los delitos contra la humanidad cometidos en timor-leste en 1999 y ha tenido una serie de graves deficiencias que ensombrecen la credibilidad de los veredictos.
他认为,这一进程尚未对1999年在东帝汶犯下的侵害人权的罪行作出公正的审判,而且存在着一系列严重缺点,它使判决的可信性蒙上了阴影。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en la época en que vivimos no podemos hacer caso omiso a la necesidad de otorgar mayor importancia a la cuestión del diálogo interreligioso e intercultural en el ámbito del entendimiento y de la cooperación para la paz, ante los problemas que sufre el mundo moderno y que ensombrecen la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales.
在我们生活的时代,鉴于影响现代世界并给国际和平、安全与稳定长期带来阴影的各种问题,我们不能忽视的是,我们需要最优先重视关于不同宗教间和文化间理解与合作以促进和平的对话问题。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esos desafíos ensombrecen los compromisos que contrajeron los dirigentes mundiales en la cumbre del milenio, celebrada aquí en nueva york hace cuatro años, en virtud de los cuales prometieron trabajar colectivamente para mantener la paz y la seguridad, eliminar la pobreza y promover el desarrollo en beneficio de toda la humanidad en el nuevo milenio.
这些挑战给四年前世界各国领导人在纽约千年首脑会议期间所作承诺带来了阴影。 世界各国领导人当时承诺要在新的千年里作出集体的努力,为了全人类的利益维持和平与安全,消除贫困和促进发展。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
35. se requiere pues, con suma urgencia, buscar nuevos enfoques, medios y vías para preservar y reforzar (no para destruir) lo alcanzado ya en esta esfera y para intentar evitar los peligros en ciernes que ensombrecen ya el presente.
35. 因此,必须紧急寻求新的视角、方法和手段,以保护和加强(而不是破坏)我们已经在这一领域取得的成就,并尽力避免对目前已经在产生影响的今后的危险。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: