Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
la moratoria surtiría efecto en tanto no entrasen en vigor los instrumentos internacionales vinculantes.
在有约束力的国际文书生效之前,暂禁将依然有效。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la estrategia de aplicación incluía un período de gracia de un año antes de que las nuevas normas entrasen en vigor.
实施战略包括在准则生效之前实行一年的宽缓期。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los funcionarios que entrasen al servicio de la organización estarían sujetos a un período de prueba durante su primer año de servicio.
进入本组织的工作人员在第一年为本组织服务期间都将有一段试用期。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
habría que resolver primero estas cuestiones de estructura antes de que los estados entrasen a un debate concreto de las diversas cuestiones que plantea el tema.
应首先解决这些结构性问题,然后再由各国具体讨论该议题所涉及的各方面问题。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el proceso de transición económica comenzó poco antes de que se redactasen y entrasen en vigor la declaración sobre la cooperación económica internacional y la estrategia para el decenio.
经济转型进程是在《国际经济合作宣言》和《十年战略》已经起草并确定生效前不久开始的。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la comisión ya había decidido que los nuevos procedimientos de trabajo entrasen en vigor únicamente cuando los órganos del personal hubiesen vuelto a participar en los trabajos de la comisión.
委员会已经决定,只有两个工作人员机构都回到委员会之后新的工作安排才开始生效。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. el 7 de diciembre de 2011, el gobierno turco impuso un gravamen del 30% sobre las mercancías que entrasen en turquía procedentes de siria.
2. 2011年12月7日,土耳其政府对叙利亚进口到土耳其的物品实行30%的征税。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la unctad no podía más que unir su voz a la de quienes esperaban que los dividendos económicos de la desconexión se materializasen en el territorio ocupado y que ambas partes entrasen en un período de contacto constructivo y de retorno al proceso de paz.
贸发会议只能与众同声呼吁:期待看到撤离的经济红利在被占领土上实现,使双方都能进入建设性介入和恢复和平进程的时期。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
al parecer, estas operaciones sirvieron de pretexto para que algunos elementos de las fuerzas de seguridad entrasen en domicilios y se llevasen objetos de valor como ordenadores, teléfonos móviles, electrodomésticos y dinero.
安全部队的某些人员以这些行动为借口闯入民宅,带走电脑、手机、家用电器、现金等贵重物品。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
19. aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
19 尽管某些发展中国家可能拥有良好的地位并能发展某种品牌股本和捕捉具体的离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入的足够余地。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tras la renuencia inicial, el gobierno del pakistán permitió que las personas vulnerables entrasen en el país, y autorizó al acnur a establecer un campamento de registro previo cerca de la frontera de chaman y a trasladar a los refugiados que fueran llegando a nuevos campamentos en baluchistán.
巴基斯坦政府在最初的犹豫之后允许了一些弱势人员入境,并授权难民署在靠近边界的chaman设立了一个登记前难民营,将新到来的难民安置在baluchistan的新营地。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
concretamente, un análisis preliminar efectuado indica que los países que salen del proceso de la iniciativa para los ppme y a los que se perdona totalmente la deuda podrían tener valores de las proporciones pertinentes muy inferiores a los nuevos valores de umbral12, lo que los excluiría de recibir asistencia basada en donaciones y crearía la posibilidad de que entrasen en un nuevo ciclo de empréstitos.
特别是,初步分析表明,完成重债穷国过程、得到完全债务减免的国家,其相关比率值可能大大低于新的门槛比率,12因而无法得到以赠款为主的援助,并有可能导致新一轮的借款。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- no se han realizado actividades de vigilancia en la frontera de la república federativa de yugoslavia con la república de albania y la república de macedonia (inciso g), párr. 9), lo que ha permitido que más de 250.000 extranjeros, en su mayoría terroristas, criminales y bandas armadas de albania, entrasen en kosovo y metohija ilegalmente y sin impedimento alguno;
- 对南斯拉夫联邦共和国与阿尔巴尼亚共和国和马其顿共和国的边界并未进行监测(第9(g)段),致使25万外国人得以通行无阻地非法进入科索沃和梅托希亚,其中大多数是来自阿尔巴尼亚的恐怖分子、罪犯和武装团伙;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: